¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 1Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
(ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ºÒÀÇÀÇ »éÀ¸·Î ¹çÀ» »ç°í ÈÄ¿¡ ¸öÀÌ °ïµÎ¹ÚÁúÇÏ¿© ¹è°¡ ÅÍÁ® âÀÚ°¡ ´Ù Èê·¯ ³ª¿ÂÁö¶ó |
KJV |
Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out. |
NIV |
(With the reward he got for his wickedness, Judas bought a field; there he fell headlong, his body burst open and all his intestines spilled out. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ÁÖ´ÔÀ» ÆÇ µ·À¸·Î ¹çÀ» »ò½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ¶¥¿¡ °Å²Ù·¯Á® ¹è°¡ °¥¶óÁ® ³»ÀåÀÌ ¿ÂÅë ÅÍÁ® ³ª¿Ô½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ÁÖ´ÔÀ» ÆÇ µ·À¸·Î ¹çÀ» »ò½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ¶¥¿¡ °Å²Ù·¯Á®¼ ¹è°¡ °¥¶óÁ® ³»ÀåÀÌ ¿ÂÅë ÅÍÁ®³ª¿Ô½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Hy het dan 'n stuk grond gekoop met die loon van ongeregtigheid en het vooroor geval en oopgebars, en al sy ingewande het uitgestort; |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ñ¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬ã¬Ö ¬á¬å¬Ü¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ã¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬Ö¬Ü¬à¬ç¬Ñ. |
Dan |
Han erhvervede sig nu en Ager for sin Uretf©¡rdigheds L©ªn, og han styrtede ned og brast itu, og alle hans Indvolde v©¡ltede ud, |
GerElb1871 |
(Dieser nun hat zwar von dem Lohne der Ungerechtigkeit einen Acker erworben und ist, kopf?ber gest?rzt, mitten entzwei geborsten, und alle seine Eingeweide sind ausgesch?ttet worden. |
GerElb1905 |
(Dieser nun hat zwar von dem Lohne der Ungerechtigkeit einen Acker erworben und ist, kopf?ber gest?rzt, mitten entzwei geborsten, und alle seine Eingeweide sind ausgesch?ttet worden. |
GerLut1545 |
Dieser hat erworben den Acker um den ungerechten Lohn und sich erhenkt und ist mitten entzweigeborsten, und alle sein Eingeweide ausgesch?ttet. |
GerSch |
Dieser erwarb einen Acker aus dem Lohn der Ungerechtigkeit und st?rzte kopf?ber hinab, barst mitten entzwei, und alle seine Eingeweide traten heraus. |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ï? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥é¥ò¥è¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ì¥ô¥ó¥ó¥á ¥å¥ò¥ö¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ö¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥ë¥á ¥ó¥á ¥å¥í¥ó¥ï¥ò¥è¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
(Indeed therefore this man obtained a field from the reward of his unrighteousness, and having become headlong, he burst open in the middle and all his bowels gushed out. |
AKJV |
Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the middle, and all his bowels gushed out. |
ASV |
(Now this man obtained a field with the reward of his iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out. |
BBE |
(Now this man, with the reward of his evil-doing, got for himself a field, and falling head first, came to a sudden and violent end there. |
DRC |
And he indeed hath possessed a field of the reward of iniquity, and being hanged, burst asunder in the midst: and all his bowels gushed out. |
Darby |
(This man then indeed got a field with the reward of iniquity, and, having fallen down headlong, burst in the midst, and all his bowels gushed out. |
ESV |
(Now this man ([Matt. 27:5-8]) bought a field with ([Matt. 26:14-16]) the reward of his wickedness, and falling headlong (Or swelling up) he burst open in the middle and all his bowels gushed out. |
Geneva1599 |
He therefore hath purchased a field with the reward of iniquitie: and when he had throwen downe himselfe headlong, hee brast asunder in the middes, and all his bowels gushed out. |
GodsWord |
With the money he received from the wrong he had done, he bought a piece of land where he fell headfirst to his death. His body split open, and all his internal organs came out. |
HNV |
Now this man obtained a field with the reward for his wickedness, and falling headlong, his body burst open, and all his intestinesgushed out. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
He, therefore, purchased a field with the reward of [his] iniquity; and hanging himself, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out. |
LITV |
Indeed, then, this one bought a field out of the reward of unrighteousness; and falling headlong, he burst in the middle, and poured out all his bowels. |
MKJV |
Indeed, then, this one purchased a field with the reward of unrighteousness. And falling headlong, he burst apart in the middle, and all his bowels gushed out. |
RNKJV |
Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out. |
RWebster |
Now this man purchased a field with the reward of iniquity ; and falling headlong , he burst asunder in the midst , and all his bowels gushed out . |
Rotherham |
This man therefore had possessed himself of a field out of the reward of unrighteousness,?and falling headlong burst asunder in the midst, and forth gushed all his bowels; |
UKJV |
Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out. |
WEB |
Now this man obtained a field with the reward for his wickedness, and falling headlong, his body burst open, and all his intestinesgushed out. |
Webster |
Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out. |
YLT |
this one, indeed, then, purchased a field out of the reward of unrighteousness, and falling headlong, burst asunder in the midst, and all his bowels gushed forth, |
Esperanto |
(Tiu ja akiris kampon per la rekompenco de sia maljusteco, kaj falinte kapantauxe, li diskrevis meze, kaj cxiuj liaj internajxoj elsxutigxis. |
LXX(o) |
|