Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 1Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ »ç¶÷Àº º»·¡ ¿ì¸® ¼ö °¡¿îµ¥ Âü¿©ÇÏ¿© ÀÌ Á÷¹«ÀÇ ÇÑ ºÎºÐÀ» ¸Ã¾Ò´ø ÀÚ¶ó
 KJV For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.
 NIV he was one of our number and shared in this ministry."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â º»·¡ ¿ì¸® ¿­ µÎ »ç¶÷ Áß Çϳª·Î¼­ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÀÏÇÏ´ø »ç¶÷À̾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â º»·¡ ¿ì¸® ¿­ µÎ »ç¶÷ °¡¿îµ¥ ÇÑ »ç¶÷À¸·Î¼­ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÀÏÇÏ´ø »ç¶÷À̾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 want hy is saam met ons getal gereken en het die lot van hierdie bediening verkry.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬é¬Ú¬ã¬Ý¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ñ¬ã ¬Ú ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú ¬Õ¬ñ¬Ý ¬Ó ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan thi han var regnet iblandt os og havde f?et denne Tjenestes Lod.
 GerElb1871 Denn er war unter uns gez?hlt und hatte das Los dieses Dienstes empfangen.
 GerElb1905 Denn er war unter uns gez?hlt und hatte das Los dieses Dienstes empfangen.
 GerLut1545 Denn er war mit uns gez?hlet und hatte dies Amt mit uns ?berkommen.
 GerSch Denn er war uns beigez?hlt und hatte das Los dieses Dienstes empfangen.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ò¥ô¥í¥ç¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ì¥å ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥í¥é¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV because he was numbered with us, and received a share of this ministry.
 AKJV For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.
 ASV For he was numbered among us, and received his (1) portion in this ministry. (1) Or lot )
 BBE For he was numbered among us, and had his part in our work.
 DRC Who was numbered with us, and had obtained part of this ministry.
 Darby for he was numbered amongst us, and had received a part in this service.
 ESV For (John 6:71; 13:21) he was numbered among us and was allotted his share in (ver. 25; ch. 20:24; 21:19; Rom. 11:13; 2 Cor. 4:1) this ministry.
 Geneva1599 For hee was nombred with vs, and had obteined fellowship in this ministration.
 GodsWord He had been one of us and had been given an active role in this ministry.
 HNV For he was numbered with us, and received his portion in this ministry.
 JPS
 Jubilee2000 For he was numbered with us, and had obtained a lot [or inheritance] of this ministry.
 LITV for he was numbered with us, and obtained a portion of this ministry.
 MKJV For he was numbered with us and had obtained part of this ministry.
 RNKJV For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.
 RWebster For he was numbered with us , and had obtained part of this ministry .
 Rotherham For that he had come to be reckoned among us and obtained the lot of this ministry.?
 UKJV For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.
 WEB For he was numbered with us, and received his portion in this ministry.
 Webster For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.
 YLT because he was numbered among us, and did receive the share in this ministration,
 Esperanto CXar li estis kalkulita inter ni kaj ricevis sian parton en cxi tiu servado.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø