Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 1Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ðÀÎ ¹«¸®ÀÇ ¼ö°¡ ¾à ¹éÀÌ½Ê ¸íÀ̳ª µÇ´õ¶ó ±× ¶§¿¡ º£µå·Î°¡ ±× ÇüÁ¦µé °¡¿îµ¥ ÀϾ¼­ À̸£µÇ
 KJV And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)
 NIV In those days Peter stood up among the believers (a group numbering about a hundred and twenty)
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¹«·Æ ¾î´À ³¯ ±³¿ì°¡ ¹é ÀÌ½Ê ¸í °¡·® ¸ð¿© ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±× ÀÚ¸®¿¡ º£µå·Î°¡ ÀϾ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¹«·Æ ¾î´À³¯ ±³¿ì°¡ 120¸í °¡·® ¸ð¿© ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±× ÀÚ¸®¿¡ º£µå·Î°¡ ÀϾ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En in die dae het Petrus in die midde van die dissipels opgestaan -- die skare van persone daar bymekaar was omtrent honderd en twintig -- en ges?:
 BulVeren ¬±¬â¬Ö¬Ù ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ã¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬å¬ê¬Ú, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ:
 Dan Og i disse Dage stod Peter op midt iblandt Br©ªdrene og sagde: (og der var en Skare samlet p? omtrent hundrede og tyve Personer):
 GerElb1871 Und in diesen Tagen stand Petrus in der Mitte der Br?der auf und sprach (es war aber eine Menge (W. Menge von Namen) von etwa hundertzwanzig beisammen):
 GerElb1905 Und in diesen Tagen stand Petrus in der Mitte der Br?der auf und sprach (es war aber eine Menge (W. Menge von Namen) von etwa hundertzwanzig beisammen):
 GerLut1545 Und in den Tagen trat auf Petrus unter die J?nger und sprach (es war aber die Schar der Namen zuhauf bei hundertundzwanzig)
 GerSch Und in diesen Tagen stand Petrus mitten unter den J?ngern auf und sprach (es waren aber etwa hundertzwanzig Personen beisammen):
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á¥é? ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é? ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥ø¥í, ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ï ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ø? ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é¥í
 ACV And in those days, Peter, having stood up in the midst of the disciples (and there was a multitude of names at the same place, about a hundred twenty), he said
 AKJV And in those days Peter stood up in the middle of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)
 ASV And in these days Peter stood up in the midst of the brethren, and said (and there was a multitude of (1) persons gathered together, about a hundred and twenty), (1) Gr names ; See Re 3:4)
 BBE And in those days Peter got up among the brothers (there were about one hundred and twenty of them), and said,
 DRC In those days Peter rising up in the midst of the brethren, said: (now the number of persons together was about an hundred and twenty:)
 Darby And in those days Peter, standing up in the midst of the brethren, said, (the crowd of names who were together was about a hundred and twenty,)
 ESV In those days Peter stood up among (See John 21:23) the brothers (the company of persons was in all about 120) and said,
 Geneva1599 And in those dayes Peter stoode vp in the middes of the disciples, and sayde (nowe the nomber of names that were in one place were about an hundreth and twentie.)
 GodsWord At a time when about 120 disciples had gathered together, Peter got up and spoke to them. He said,
 HNV In these days, Peter stood up in the midst of the disciples (and the number of names was about one hundred twenty), and said,
 JPS
 Jubilee2000 And in those days Peter stood up in the midst of the disciples and said (the number of names together were about one hundred and twenty),
 LITV And in these days, standing up in the middle of the disciples, (and the number of names together being about a hundred and twenty), Peter said,
 MKJV And in those days Peter stood up in the midst of the disciples and said, ( the number of names together was about a hundred and twenty,)
 RNKJV And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)
 RWebster And in those days Peter stood up in the midst of the disciples , and said , (the number of the names together were about an hundred and twenty ,)
 Rotherham And, in these days, Peter, standing up in the midst of the brethren, said,?and there was a multitude of names, of one accord, about a hundred and twenty,?
 UKJV And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)
 WEB In these days, Peter stood up in the midst of the disciples (and the number of names was about one hundred twenty), and said,
 Webster And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said (the number of the names together were about a hundred and twenty,)
 YLT And in these days, Peter having risen up in the midst of the disciples, said, (the multitude also of the names at the same place was, as it were, an hundred and twenty,)
 Esperanto Kaj en tiuj tagoj Petro, starigxinte meze de la fratoj, diris (kaj multego da personoj estis kune, cxirkaux cent dudek):
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø