Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 20Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ µµ¸¶°¡ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ³ªÀÇ ÁÖ´ÔÀÌ½Ã¿ä ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀ̽ôÏÀÌ´Ù
 KJV And Thomas answered and said unto him, My LORD and my God.
 NIV Thomas said to him, "My Lord and my God!"
 °øµ¿¹ø¿ª Å丶°¡ ¿¹¼ö²² `³ªÀÇ ÁÖ´Ô, ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô !'ÇÏ°í ´ë´äÇÏÀÚ
 ºÏÇѼº°æ µµ¸¶°¡ ¿¹¼ö²² "³ªÀÇ ÁÖ´Ô, ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô."ÇÏ°í ´ë´äÇÏÀÚ
 Afr1953 En Thomas antwoord en s? vir Hom: My Here en my God!
 BulVeren ¬´¬à¬Þ¬Ñ ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Þ¬à¬Û ¬Ú ¬¢¬à¬Ô ¬Þ¬à¬Û!
 Dan Thomas svarede og sagde til ham: "Min Herre og min Gud!"
 GerElb1871 Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein Herr und mein Gott!
 GerElb1905 Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein Herr und mein Gott!
 GerLut1545 Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein HERR und mein Gott!
 GerSch Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein Herr und mein Gott!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥È¥ø¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô.
 ACV Thomas answered and said to him, My Lord and my God.
 AKJV And Thomas answered and said to him, My LORD and my God.
 ASV Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.
 BBE And Thomas said in answer, My Lord and my God!
 DRC Thomas answered, and said to him: My Lord, and my God.
 Darby Thomas answered and said to him, My Lord and my God.
 ESV Thomas answered him, ([ch. 1:1, 49]) My Lord and my God!
 Geneva1599 Then Thomas answered, and said vnto him, Thou art my Lord, and my God.
 GodsWord Thomas responded to Jesus, "My Lord and my God!"
 HNV Thomas answered him, ¡°My Lord and my God!¡±
 JPS
 Jubilee2000 And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.
 LITV And Thomas answered and said to Him, My Lord and my God!
 MKJV And Thomas answered and said to Him, My Lord and my God!
 RNKJV And Thomas answered and said unto him, My Master and my Mighty One.
 RWebster And Thomas answered and said to him , My Lord and my God .
 Rotherham Thomas answered, and said unto him?My Lord, and my God!
 UKJV And Thomas answered and said unto him, My LORD and my God.
 WEB Thomas answered him, ¡°My Lord and my God!¡±
 Webster And Thomas answered and said to him, My Lord and my God.
 YLT And Thomas answered and said to him, `My Lord and my God;'
 Esperanto Tomaso respondis al li kaj diris:Mia Sinjoro kaj mia Dio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø