¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 20Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±¸ºÎ·Á ¼¼¸¶Æ÷ ³õÀÎ °ÍÀ» º¸¾ÒÀ¸³ª µé¾î°¡Áö´Â ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ´Ï |
KJV |
And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in. |
NIV |
He bent over and looked in at the strips of linen lying there but did not go in. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ¸öÀ» ±ÁÇô ¼öÀǰ¡ Èð¾îÁ® ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾ÒÀ¸³ª ¾È¿¡ µé¾î°¡Áö´Â ¾Ê¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ¸öÀ» ±ÁÇô °¡´Â »ïº£°¡ ³õ¿© ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾ÒÀ¸³ª ¾È¿¡ µé¾î°¡Áö´Â ¾Ê¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En terwyl hy neerbuk, sien hy die doeke l?; maar hy het nie ingegaan nie. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Õ¬ß¬Ú¬Ü¬ß¬Ñ, ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ö¬ß¬Ú, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö. |
Dan |
Og da han kiggede ind, ser han Linkl©¡derne ligge der, men gik dog ikke ind. |
GerElb1871 |
und sich vorn?berb?ckend, sieht er die leinenen T?cher liegen; doch ging er nicht hinein. |
GerElb1905 |
und sich vorn?berb?ckend, sieht er die leinenen T?cher liegen; doch ging er nicht hinein. |
GerLut1545 |
gucket hinein und siehet die Leinen geleget; er ging aber nicht hinein. |
GerSch |
b?ckte sich hinein und sieht die leinenen T?cher daliegen, ging jedoch nicht hinein. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥ô¥÷¥á? ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥é ¥ê¥å¥é¥ì¥å¥í¥á ¥ó¥á ¥ò¥á¥â¥á¥í¥á, ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï¥ì¥ø?. |
ACV |
And after stooping down, he sees the linen cloths lying, yet he entered not. |
AKJV |
And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in. |
ASV |
and stooping and looking in, he seeth the linen cloths lying; yet entered he not in. |
BBE |
And looking in, he saw the linen bands on the earth; but he did not go in, |
DRC |
And when he stooped down, he saw the linen cloths lying; but yet he went not in. |
Darby |
and stooping down he sees the linen cloths lying; he did not however go in. |
ESV |
And stooping to look in, he saw (ch. 19:40) the linen cloths lying there, but he did not go in. |
Geneva1599 |
And he stouped downe, and sawe the linnen clothes lying: yet went he not in. |
GodsWord |
He bent over and looked inside the tomb. He saw the strips of linen lying there but didn't go inside. |
HNV |
Stooping and looking in, he saw the linen cloths lying, yet he didn¡¯t enter in. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he, stooping down [and looking in], saw the linen clothes lying; yet he did not go in. |
LITV |
And stooping down, he saw the linens lying; however, he did not go in. |
MKJV |
And stooping down he saw the linens lying, yet he did not go in. |
RNKJV |
And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in. |
RWebster |
And he stooping down , saw the linen cloths lying ; yet he went not in . |
Rotherham |
and, stooping aside, beholdeth, lying, the linen-bandages, nevertheless, he entered not. |
UKJV |
And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in. |
WEB |
Stooping and looking in, he saw the linen cloths lying, yet he didn¡¯t enter in. |
Webster |
And he stooping down, saw the linen cloths lying; yet he went not in. |
YLT |
and having stooped down, seeth the linen clothes lying, yet, indeed, he entered not. |
Esperanto |
kaj klinigxinte, li enrigardis, kaj vidis la tolajxojn kusxantajn; tamen li ne eniris. |
LXX(o) |
|