¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 19Àå 41Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈ÷½Å °÷¿¡ µ¿»êÀÌ ÀÖ°í µ¿»ê ¾È¿¡ ¾ÆÁ÷ »ç¶÷À» Àå»çÇÑ ÀÏÀÌ ¾ø´Â »õ ¹«´ýÀÌ ÀÖ´ÂÁö¶ó |
KJV |
Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid. |
NIV |
At the place where Jesus was crucified, there was a garden, and in the garden a new tomb, in which no one had ever been laid. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈ÷½Å °÷¿¡´Â µ¿»êÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ °Å±â¿¡´Â ¾ÆÁ÷ Àå»çÁö³½ ÀÏÀÌ ¾ø´Â »õ ¹«´ýÀÌ Çϳª ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈ÷½Å °÷¿¡´Â µ¿»êÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ °Å±â¿¡´Â ¾ÆÁ÷ Àå»çÁö³½ ÀÏÀÌ ¾ø´Â »õ ¹«´ýÀÌ Çϳª ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En daar was op die plek waar Hy gekruisig is, 'n tuin, en in die tuin 'n nuwe graf waar nog nooit iemand in neergel? was nie. |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬ì¬ß¬Ñ¬ä, ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ? ¬ß¬à¬Ó ¬Ô¬â¬à¬Ò, ¬Ó ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬ë¬Ö ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ß. |
Dan |
Men der var p? det Sted, hvor han blev korsf©¡stet, en Have, og i Haven en ny Grav, hvori endnu aldrig nogen var lagt. |
GerElb1871 |
Es war aber an dem Orte, wo er gekreuzigt wurde, ein Garten, und in dem Garten eine neue Gruft, in welche noch nie jemand gelegt worden war. |
GerElb1905 |
Es war aber an dem Orte, wo er gekreuzigt wurde, ein Garten, und in dem Garten eine neue Gruft, in welche noch nie jemand gelegt worden war. |
GerLut1545 |
Es war aber an der St?tte, da er gekreuziget ward, ein Garten und im Garten ein neu Grab, in welches niemand je gelegt war. |
GerSch |
Es war aber an dem Ort, wo Jesus gekreuzigt worden war, ein Garten und in dem Garten eine neue Gruft, in welche noch niemand gelegt worden war. |
UMGreek |
¥Ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥á¥ô¥ñ¥ø¥è¥ç ¥ê¥ç¥ð¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ç¥ð¥ø ¥ì¥í¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í ¥í¥å¥ï¥í, ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥å¥ó¥é ¥å¥é¥ö¥å ¥ó¥å¥è¥ç. |
ACV |
Now a garden was in the place where he was crucified, and in the garden a new sepulcher in which no man was yet laid. |
AKJV |
Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulcher, wherein was never man yet laid. |
ASV |
Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new tomb wherein was never man yet laid. |
BBE |
Now there was a garden near the cross, and in the garden a new place for the dead in which no man had ever been put. |
DRC |
Now there was in the place where he was crucified, a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein no man yet had been laid. |
Darby |
But there was in the place where he had been crucified a garden, and in the garden a new tomb in which no one had ever been laid. |
ESV |
Now in the place where he was crucified there was a ([ch. 20:15]) garden, and (2 Kgs. 21:18, 26) in the garden a new tomb (Luke 23:53; [Mark 11:2]) in which no one had yet been laid. |
Geneva1599 |
And in that place where Iesus was crucified, was a garden, and in the garden a newe sepulchre, wherein was neuer man yet laid. |
GodsWord |
A garden was located in the place where Jesus was crucified. In that garden was a new tomb in which no one had yet been placed. |
HNV |
Now in the place where he was crucified there was a garden. In the garden was a new tomb in which no man had ever yet been laid. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Now in the place where he was crucified there was a garden, and in the garden a new sepulchre, in which no one had yet been laid. |
LITV |
And there was a garden in the place where He was crucified, and a new tomb in the garden, in which no one yet ever had been placed. |
MKJV |
And in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one yet had been placed. |
RNKJV |
Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid. |
RWebster |
Now in the place where he was crucified there was a garden ; and in the garden a new sepulchre , in which was never man yet laid . |
Rotherham |
Now there was, in the place where he was crucified, a garden; and, in the garden, an unused tomb, wherein, as yet, no one had been laid. |
UKJV |
Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new tomb, wherein was never man yet laid. |
WEB |
Now in the place where he was crucified there was a garden. In the garden was a new tomb in which no man had ever yet been laid. |
Webster |
Now in the place where he was crucified, there was a garden; and in the garden a new sepulcher, in which was never man yet laid. |
YLT |
and there was in the place where he was crucified a garden, and in the garden a new tomb, in which no one was yet laid; |
Esperanto |
Kaj estis gxardeno en la loko, kie li estis krucumita, kaj en la gxardeno nova tombo, en kiun ankoraux neniu estis metita. |
LXX(o) |
|