Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  요한복음 19장 33절
 개역개정 예수께 이르러서는 이미 죽으신 것을 보고 다리를 꺾지 아니하고
 KJV But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
 NIV But when they came to Jesus and found that he was already dead, they did not break his legs.
 공동번역 예수에게 가서는 이미 숨을 거두신 것을 보고 다리를 꺽는 대신
 북한성경 예수에게 가서는 이미 숨을 거둔 것을 보고 다리를 꺾는 대신
 Afr1953 maar toe hulle by Jesus kom en sien dat Hy al dood was, het hulle sy bene nie gebreek nie.
 BulVeren Но когато дойдоха при Иисус и Го видяха вече умрял, не Му пречупиха краката.
 Dan Men da de kom til Jesus og s?, at han allerede var død, knuste de ikke hans Ben.
 GerElb1871 Als sie aber zu Jesu kamen und sahen, daß er schon gestorben war, brachen sie ihm die Beine nicht,
 GerElb1905 Als sie aber zu Jesu kamen und sahen, daß er schon gestorben war, brachen sie ihm die Beine nicht,
 GerLut1545 Als sie aber zu Jesu kamen, da sie sahen, daß er schon gestorben war, brachen sie ihm die Beine nicht,
 GerSch Als sie aber zu Jesus kamen und sahen, daß er schon gestorben war, zerschlugen sie ihm die Beine nicht,
 UMGreek ει? δε τον Ιησουν ελθοντε?, ω? ειδον αυτον ηδη τεθνηκοτα, δεν συνεθλασαν αυτου τα σκελη,
 ACV But having come to Jesus, when they saw him now having died, they did not break his legs.
 AKJV But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they broke not his legs:
 ASV but when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
 BBE But when they came to Jesus, they saw that he was dead by this time, and so his legs were not broken;
 DRC But after they were come to Jesus, when they saw that he was already dead, they did not break his legs.
 Darby but coming to Jesus, when they saw that he was already dead they did not break his legs,
 ESV But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.
 Geneva1599 But when they came to Iesus, and saw that he was dead alreadie, they brake not his legges.
 GodsWord When the soldiers came to Jesus and saw that he was already dead, they didn't break his legs.
 HNV but when they came to Yeshua, and saw that he was already dead, they didn’t break his legs.
 JPS
 Jubilee2000 But when they came to Jesus and saw that he was dead already, they did not break his legs,
 LITV But on coming to Jesus, when they saw He was dead already, they did not break His legs.
 MKJV But when they came to Jesus and saw that He was already dead, they did not break His legs.
 RNKJV But when they came to Yahushua, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
 RWebster But when they came to Jesus , and saw that he was dead already , they broke not his legs :
 Rotherham but coming, unto Jesus, when they saw that, already, he was dead, they brake not his legs;?
 UKJV But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
 WEB but when they came to Jesus, and saw that he was already dead, they didn’t break his legs.
 Webster But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they broke not his legs:
 YLT and having come to Jesus, when they saw him already having been dead, they did not break his legs;
 Esperanto sed kiam ili venis al Jesuo, kaj vidis, ke li jam mortis, ili ne rompis liajn krurojn;
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506114
교회  1377031
선교  1336582
예수  1262844
설교  1048543
아시아  954180
세계  934153
선교회  900130
사랑  889215
바울  882290


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진