¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 19Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼öÀÇ ½ÊÀÚ°¡ °ç¿¡´Â ±× ¾î¸Ó´Ï¿Í À̸ð¿Í ±Û·Î¹ÙÀÇ ¾Æ³» ¸¶¸®¾Æ¿Í ¸·´Þ¶ó ¸¶¸®¾Æ°¡ ¼¹´ÂÁö¶ó |
KJV |
Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. |
NIV |
Near the cross of Jesus stood his mother, his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¿¹¼ö¿Í ±× ¾î¸Ó´Ï] ¿¹¼öÀÇ ½ÊÀÚ°¡ ¹Ø¿¡´Â ±× ¾î¸Ó´Ï¿Í À̸ð¿Í ±Û·¹¿ÀÆÄÀÇ ¾Æ³» ¸¶¸®¾Æ¿Í ¸·´Þ¶ó ¿©ÀÚ ¸¶¸®¾Æ°¡ ¼ ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼öÀÇ ½ÊÀÚ°¡ ¹Ø¿¡´Â ±× ¾î¸Ó´Ï¿Í À̸ð¿Í ±Û·Î¹ÙÀÇ ¾ÈÇØ ¸¶¸®¾Æ¿Í ¸·´Þ¶ó ³àÀÚ ¸¶¸®¾Æ°¡ ¼ ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En by die kruis van Jesus het gestaan sy moeder en sy moeder se suster, Maria, die vrou van Klopas, en Maria Magdal?na. |
BulVeren |
¬¡ ¬á¬â¬Ú ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬®¬å ¬Ú ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬®¬å, ¬®¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬¬¬Ý¬Ö¬à¬á¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬®¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬®¬Ñ¬Ô¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ. |
Dan |
Men ved Jesu Kors stod hans Moder og hans Moders S©ªster, Maria, Klopas's Hustru, og Maria Magdalene. |
GerElb1871 |
Es standen aber bei dem Kreuze Jesu seine Mutter und die Schwester seiner Mutter, Maria, des Kleopas Weib, und Maria Magdalene. (d. i. von Magdala; so auch Kap. 20,1. 18.) |
GerElb1905 |
Es standen aber bei dem Kreuze Jesu seine Mutter und die Schwester seiner Mutter, Maria, des Kleopas Weib, und Maria Magdalene. (di. von Magdala; so auch Kap. 20, 1+18) |
GerLut1545 |
Es stund aber bei dem Kreuze Jesu seine Mutter und seiner Mutter Schwester Maria, des Kleophas Weib, und Maria Magdalena. |
GerSch |
Es standen aber bei dem Kreuze Jesu seine Mutter und die Schwester seiner Mutter, Maria, des Klopas Frau, und Maria Magdalena. |
UMGreek |
¥É¥ò¥ó¥á¥í¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ó¥á¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥Ì¥á¥ñ¥é¥á ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ë¥ø¥ð¥á ¥ê¥á¥é ¥Ì¥á¥ñ¥é¥á ¥ç ¥Ì¥á¥ã¥ä¥á¥ë¥ç¥í¥ç. |
ACV |
And his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleopas, and Mary Magdalene had stood near the cross of Jesus. |
AKJV |
Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. |
ASV |
These things therefore the soldiers did. But there were standing by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. |
BBE |
Now by the side of the cross of Jesus were his mother, and his mother's sister Mary, the wife of Cleopas, and Mary Magdalene. |
DRC |
Now there stood by the cross of Jesus, his mother, and his mother's sister, Mary of Cleophas, and Mary Magdalen. |
Darby |
And by the cross of Jesus stood his mother, and the sister of his mother, Mary the wife of Clopas, and Mary of Magdala. |
ESV |
(Matt. 27:55, 56; Mark 15:40, 41; Luke 23:49) but standing by the cross of Jesus were his mother and his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. |
Geneva1599 |
Then stoode by the crosse of Iesus his mother, and his mothers sister, Marie the wife of Cleopas, and Marie Magdalene. |
GodsWord |
Jesus' mother, her sister, Mary (the wife of Clopas), and Mary from Magdala were standing beside Jesus' cross. |
HNV |
But there were standing by the cross of Yeshua his mother, and his mother¡¯s sister, Miriam the wife of Klofah, and MiriamMagdalene. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Now there stood by the stake of Jesus his mother and his mother's sister, Mary the [wife] of Cleophas, and Mary Magdalene. |
LITV |
And His mother, and His mother's sister Mary, the wife of Clopas, and Mary Magdalene stood by the cross of Jesus. |
MKJV |
And His mother stood by the cross of Jesus, and His mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. |
RNKJV |
Now there stood by the stake of Yahushua his mother, and his mothers sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. |
RWebster |
Now there stood by the cross of Jesus his mother , and his mother's sister , Mary the wife of Cleophas , and Mary Magdalene . {Cleophas: or, Clopas} |
Rotherham |
And there were standing by the cross of Jesus, his mother, and his mother¡¯s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary the Magdalene. |
UKJV |
Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. |
WEB |
But there were standing by the cross of Jesus his mother, and his mother¡¯s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. |
Webster |
Now there stood by the cross of Jesus, his mother, and his mother's sister, Mary the [wife] of Cleophas, and Mary Magdalene. |
YLT |
And there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary of Cleopas, and Mary the Magdalene; |
Esperanto |
Sed apud la kruco de Jesuo staris lia patrino, kaj la fratino de lia patrino, Maria, la edzino de Klopas, kaj Maria Magdalena. |
LXX(o) |
|