¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 19Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´ëÀεéÀÌ ´ë´äÇ쵂 ¿ì¸®¿¡°Ô ¹ýÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±× ¹ý´ë·Î ÇÏ¸é ±×°¡ ´ç¿¬È÷ Á×À» °ÍÀº ±×°¡ Àڱ⸦ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó ÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù |
KJV |
The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God. |
NIV |
The Jews insisted, "We have a law, and according to that law he must die, because he claimed to be the Son of God." |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´ÙÀεéÀº ¶Ç´Ù½Ã `¿ì¸®¿¡°Ô´Â À²¹ýÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±× À²¹ý´ë·Î ÇÏ¸é ±×ÀÚ´Â Á¦°¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó°í ÇßÀ¸´Ï Á×¾î ¸¶¶¥ÇÕ´Ï´Ù'ÇÏ°í ´ë²ÙÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´ë »ç¶÷µéÀº ¶Ç ´Ù½Ã "¿ì¸®¿¡°Ô´Â ·ü¹ýÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±× ·ü¹ý´ë·Î ÇÏ¸é ±× »ç¶÷Àº ÀڱⰡ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó°í ÇßÀ¸´Ï Á×¾î ¸¶¶¥ÇÕ´Ï´Ù."¶ó°í ´ë²ÙÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Die Jode antwoord hom: Ons het 'n wet en volgens ons wet moet Hy sterf, omdat Hy Homself die Seun van God gemaak het. |
BulVeren |
¬À¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ: ¬¯¬Ú¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß ¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß ¬´¬à¬Û ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú ¬¢¬à¬Ø¬Ú ¬³¬Ú¬ß. |
Dan |
J©ªderne svarede ham: "Vi have en Lov, og efter denne Lov er han skyldig at d©ª, fordi han har gjort sig selv til Guds S©ªn." |
GerElb1871 |
Die Juden antworteten ihm: Wir haben ein Gesetz, und nach unserem Gesetz mu©¬ er sterben, weil er sich selbst zu Gottes Sohn gemacht hat. |
GerElb1905 |
Die Juden antworteten ihm: Wir haben ein Gesetz, und nach unserem Gesetz mu©¬ er sterben, weil er sich selbst zu Gottes Sohn gemacht hat. |
GerLut1545 |
Die Juden antworteten ihm: Wir haben ein Gesetz, und nach dem Gesetz soll er sterben; denn er hat sich selbst zu Gottes Sohn gemacht. |
GerSch |
Die Juden antworteten ihm: Wir haben ein Gesetz, und nach unserm Gesetz mu©¬ er sterben, weil er sich selbst zu Gottes Sohn gemacht hat. |
UMGreek |
¥Á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô. |
ACV |
The Jews answered him, We have a law, and according to our law he ought to die because he made himself the Son of God. |
AKJV |
The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God. |
ASV |
The Jews answered him, We have a law, and by that law he ought to die, because he made himself the Son of God. |
BBE |
And the Jews made answer, We have a law, and by that law it is right for him to be put to death because he said he was the Son of God. |
DRC |
The Jews answered him: We have a law; and according to the law he ought to die, because he made himself the Son of God. |
Darby |
The Jews answered him, We have a law, and according to our law he ought to die, because he made himself Son of God. |
ESV |
The Jews answered him, We have a law, and (Lev. 24:16; [ch. 10:33]) according to that law he ought to die because (ch. 5:17, 18; 10:36; Matt. 26:63; Luke 22:70) he has made himself the Son of God. |
Geneva1599 |
The Iewes answered him, We haue a lawe, and by our law he ought to die, because he made himselfe the Sonne of God. |
GodsWord |
The Jews answered Pilate, "We have a law, and by that law he must die because he claimed to be the Son of God." |
HNV |
The Judeans answered him, ¡°We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die because he made himself the Son of God. |
LITV |
Then the Jews answered him, We have a law, and according to our Law he ought to die because he made himself Son of God! |
MKJV |
The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God. |
RNKJV |
The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of Elohim. |
RWebster |
The Jews answered him , We have a law , and by our law he ought to die , because he made himself the Son of God . |
Rotherham |
The Jews answered him?We, have, a law, and, according to the law, he ought to die, because, Son of God, himself, he made. |
UKJV |
The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God. |
WEB |
The Jews answered him, ¡°We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.¡± |
Webster |
The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God. |
YLT |
the Jews answered him, `We have a law, and according to our law he ought to die, for he made himself Son of God.' |
Esperanto |
La Judoj respondis al li:Ni havas legxon, kaj laux tiu legxo li devas morti tial, ke li pretendis esti Filo de Dio. |
LXX(o) |
|