¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 18Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ÕÀú ¾È³ª½º¿¡°Ô·Î ²ø°í °¡´Ï ¾È³ª½º´Â ±× ÇØÀÇ ´ëÁ¦»çÀåÀÎ °¡¾ß¹ÙÀÇ ÀåÀÎÀ̶ó |
KJV |
And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year. |
NIV |
and brought him first to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ÕÀú ¾È³ª½º¿¡°Ô ²ø°í °¬´Ù. ¾È³ª½º´Â ±× ÇØÀÇ ´ë»çÁ¦ °¡¾ßÆÄÀÇ ÀåÀÎÀ̾ú´Âµ¥ |
ºÏÇѼº°æ |
¸ÕÀú ¾È³ª½º¿¡°Ô ²ø°í °¬´Ù. ¾È³ª½º´Â ±× ¶§ÀÇ ´ëÁ¦»çÀå °¡¾ß¹ÙÀÇ ÀåÀÎÀ̾ú´Âµ¥ |
Afr1953 |
en hulle het Hom weggelei, eers na Annas; want Hy was die skoonvader van K?jafas wat daardie jaar ho?priester was. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬à ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬à ¬á¬â¬Ú ¬¡¬ß¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ä¬ì¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬¬¬Ñ¬ñ¬æ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ. |
Dan |
Og de f©ªrte ham f©ªrst til Annas; thi han var Svigerfader til Kajfas, som var Ypperstepr©¡st i det ?r. |
GerElb1871 |
und sie f?hrten ihn zuerst hin zu Annas, denn er war Schwiegervater des Kajaphas, der jenes Jahr (O. jenes Jahres) Hoherpriester war. |
GerElb1905 |
und sie f?hrten ihn zuerst hin zu Annas, denn er war Schwiegervater des Kajaphas, der jenes Jahr (O. jenes Jahres) Hoherpriester war. |
GerLut1545 |
und f?hreten ihn aufs erste zu Hannas; der war des Kaiphas Schw?her, welcher des Jahrs Hoherpriester war. |
GerSch |
und f?hrten ihn zuerst zu Hannas; denn er war der Schwiegervater des Kajaphas, welcher in jenem Jahre Hoherpriester war. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥í¥í¥á¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥å¥í¥è¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥á¥é¥á¥õ¥á, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ç¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô. |
ACV |
and led him away first to Annas. For he was father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year. |
AKJV |
And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year. |
ASV |
and led him to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, who was high priest that year. |
BBE |
They took him first to Annas, because Annas was the father-in-law of Caiaphas who was the high priest that year. |
DRC |
And they led him away to Annas first, for he was father in law to Caiphas, who was the high priest of that year. |
Darby |
and they led him away to Annas first; for he was father-in-law to Caiaphas, who was high priest that year. |
ESV |
First they ([Matt. 26:57]) led him to (ver. 24; Luke 3:2; Acts 4:6) Annas, for he was the father-in-law of (ver. 24, 28; See Matt. 26:3) Caiaphas, who was high priest that year. |
Geneva1599 |
And led him away to Annas first (for he was father in lawe to Caiaphas, which was the hie Priest that same yeere) |
GodsWord |
and took him first to Annas, the father-in-law of Caiaphas. Caiaphas, the chief priest that year, |
HNV |
and led him to Annas first, for he was father-in-law to Caiaphas, who was high priest that year. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and led him away to Annas first, for he was father-in-law to Caiaphas, who was the high priest of that year [and he sent him bound unto Caiaphas, the high priest]. |
LITV |
And they led Him away first to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest of that year. |
MKJV |
And they led Him away to Annas first, for he was father-in-law to Caiaphas, who was the high priest that year. |
RNKJV |
And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year. |
RWebster |
And led him away to Annas first ; for he was father in law to Caiaphas , who was the high priest that same year . {year: year. And Annas sent Christ bound unto Caiaphas the high priest} |
Rotherham |
and led him unto Annas, first; for he was father-in-law of Caiaphas, who was the High-priest of that year. |
UKJV |
And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year. |
WEB |
and led him to Annas first, for he was father-in-law to Caiaphas, who was high priest that year. |
Webster |
And led him away to Annas first, (for he was father-in-law to Caiaphas, who was the high priest that same year.) |
YLT |
and they led him away to Annas first, for he was father-in-law of Caiaphas, who was chief priest of that year, |
Esperanto |
kaj kondukis lin unue al Anas; cxar cxi tiu estis bopatro de Kajafas, kiu estis cxefpastro en tiu jaro. |
LXX(o) |
|