Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 12Àå 41Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ»ç¾ß°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ °ÍÀº ÁÖÀÇ ¿µ±¤À» º¸°í ÁÖ¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸»ÇÑ °ÍÀ̶ó
 KJV These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him.
 NIV Isaiah said this because he saw Jesus' glory and spoke about him.
 °øµ¿¹ø¿ª À̰ÍÀº ÀÌ»ç¾ß°¡ ¿¹¼öÀÇ ¿µ±¤À» º¸¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ¸»ÇÑ °ÍÀÌ¸ç ¶Ç ¿¹¼ö¸¦ °¡¸®ÄѼ­ ÇÑ ¸»À̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̰ÍÀº ÀÌ»ç¾ß°¡ ¿¹¼öÀÇ ¿µ±¤À» º¸¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ¸»ÇÑ °ÍÀÌ¸ç ¶Ç ¿¹¼ö¸¦ °¡¸®ÄѼ­ ÇÑ ¸»À̾ú´Ù.
 Afr1953 Dit het Jesaja ges? toe hy sy heerlikheid gesien en van Hom gespreek het.
 BulVeren ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Dette sagde Esajas, fordi han s? hans Herlighed og talte om ham.
 GerElb1871 Dies sprach Jesaja, weil er seine Herrlichkeit sah und von ihm redete.
 GerElb1905 Dies sprach Jesaja, weil er seine Herrlichkeit sah und von ihm redete.
 GerLut1545 Solches sagte Jesaja, da er seine HERRLIchkeit sah und redete von ihm.
 GerSch Solches sprach Jesaja, als er seine Herrlichkeit sah und von ihm redete.
 UMGreek ¥Ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ç¥ò¥á¥é¥á?, ¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ä¥å ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Isaiah said these things when he saw his glory, and spoke about him.
 AKJV These things said Esaias, when he saw his glory, and spoke of him.
 ASV These things said Isaiah, because he saw his glory; and he spake of him.
 BBE (Isaiah said these words because he saw his glory. His words were about him.)
 DRC These things said Isaias, when he saw his glory, and spoke of him.
 Darby These things said Esaias because he saw his glory and spoke of him.
 ESV Isaiah said these things because (Isa. 6:1) he saw his glory and ([ch. 5:46]) spoke of him.
 Geneva1599 These things sayd Esaias when he sawe his glory, and spake of him.
 GodsWord Isaiah said this because he had seen Jesus' glory and had spoken about him.
 HNV Isaiah said these things when he saw his glory, and spoke of him. (Isaiah 6:1)
 JPS
 Jubilee2000 Isaiah said these things when he saw his glory and spoke of him.
 LITV Isaiah said these things when he saw His glory, and spoke about Him.
 MKJV Isaiah said these things when he saw His glory and spoke of Him.
 RNKJV These things said Isaiah, when he saw his glory, and spake of him.
 RWebster These things said Isaiah , when he saw his glory , and spoke of him .
 Rotherham These things, said Isaiah, because he saw his glory, and spake concerning him.
 UKJV These things said Isaiah, when he saw his glory, and spoke of him.
 WEB Isaiah said these things when he saw his glory, and spoke of him. (Isaiah 6:1)
 Webster These things said Isaiah, when he saw his glory, and spoke of him.
 YLT these things said Isaiah, when he saw his glory, and spake of him.
 Esperanto Tion diris Jesaja, cxar li vidis lian gloron kaj parolis pri li.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø