¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 12Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ÀÌ ¼Ò¸®°¡ ³ °ÍÀº ³ª¸¦ À§ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÑ °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes. |
NIV |
Jesus said, "This voice was for your benefit, not mine. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¿¹¼ö²²¼´Â `À̰ÍÀº ³ª¸¦ À§Çؼ°¡ ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñ¸¦ À§Çؼ µé·Á ¿Â À½¼ºÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¿¹¼ö²²¼´Â "À̰ÍÀº ³ª¸¦ À§Çؼ°¡ ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñ¸¦ À§Çؼ µé·Á¿Â À½¼ºÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Jesus antwoord en s?: Hierdie stem het nie om My ontwil gekom nie, maar om julle ontwil. |
BulVeren |
¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬à¬Ù¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬ß¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬®¬Ö¬ß, ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã. |
Dan |
Jesus svarede og sagde: "Ikke for min Skyld er denne R©ªst kommen, men for eders Skyld. |
GerElb1871 |
Jesus antwortete und sprach: Nicht um meinetwillen ist diese Stimme geschehen, sondern um euretwillen. |
GerElb1905 |
Jesus antwortete und sprach: Nicht um meinetwillen ist diese Stimme geschehen, sondern um euretwillen. |
GerLut1545 |
Jesus antwortete und sprach: Diese Stimme ist nicht um meinetwillen geschehen, sondern um euretwillen. |
GerSch |
Jesus antwortete und sprach: Nicht um meinetwillen ist diese Stimme erschollen, sondern um euretwillen. |
UMGreek |
¥Á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥Ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ä¥é ¥å¥ì¥å, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥é¥á ¥ò¥á?. |
ACV |
Jesus answered and said, This voice occurred not for my sake, but for your sakes. |
AKJV |
Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes. |
ASV |
Jesus answered and said, This voice hath not come for my sake, but for your sakes. |
BBE |
Jesus said in answer, This voice came not for me but for you. |
DRC |
Jesus answered, and said: This voice came not because of me, but for your sakes. |
Darby |
Jesus answered and said, Not on my account has this voice come, but on yours. |
ESV |
Jesus answered, (ch. 11:42) This voice has come for your sake, not mine. |
Geneva1599 |
Iesus answered, and said, This voyce came not because of me, but for your sakes. |
GodsWord |
Jesus replied, "That voice wasn't for my benefit but for yours. |
HNV |
Yeshua answered, ¡°This voice hasn¡¯t come for my sake, but for your sakes. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes. |
LITV |
Jesus answered and said, This voice has not occurred because of Me, but because of you. |
MKJV |
Jesus answered and said, This voice did not come because of Me, but for your sakes. |
RNKJV |
Yahushua answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes. |
RWebster |
Jesus answered and said , This voice came not because of me , but for your sakes . |
Rotherham |
Jesus answered, and said?Not for my sake, hath this voice come, but, for your sake. |
UKJV |
Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes. |
WEB |
Jesus answered, ¡°This voice hasn¡¯t come for my sake, but for your sakes. |
Webster |
Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes. |
YLT |
Jesus answered and said, `Not because of me hath this voice come, but because of you; |
Esperanto |
Jesuo respondis kaj diris:Ne por mi venis tiu vocxo, sed por vi. |
LXX(o) |
|