¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 8Àå 49Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ ³ª´Â ±Í½Å µé¸° °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ³» ¾Æ¹öÁö¸¦ °ø°æÇÔÀ̰Ŵà ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¹«½ÃÇϴµµ´Ù |
KJV |
Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me. |
NIV |
"I am not possessed by a demon," said Jesus, "but I honor my Father and you dishonor me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ´ë´äÇϼ̴Ù. `³ª´Â ¸¶±Íµé¸° °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³» ¾Æ¹öÁö¸¦ ³ôÀ̰í ÀÖ´Ù. ±×·±µ¥µµ ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ Çæ¶â°í ÀÖ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ´ë´äÇϼ̴Ù. "³ª´Â ±Í½Åµé¸° °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö¸¦ ³ôÀ̰í ÀÖ´Ù. ±×·±µ¥µµ ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ Çæ¶â°í ÀÖ´Ù. |
Afr1953 |
Jesus antwoord: Ek is nie van die duiwel besete nie; maar Ek eer my Vader, en julle doen My oneer aan. |
BulVeren |
¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ö¬Þ¬à¬ß; ¬ß¬à ¬¡¬Ù ¬á¬à¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬Þ ¬³¬Ó¬à¬ñ ¬°¬ä¬Ö¬è, ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ö ¬®¬Ö ¬á¬à¬Ù¬à¬â¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Jesus svarede: "Jeg er ikke besat, men jeg ©¡rer min Fader, og I van©¡re mig. |
GerElb1871 |
Jesus antwortete: Ich habe keinen D?mon, sondern ich ehre meinen Vater, und ihr verunehret mich. |
GerElb1905 |
Jesus antwortete: Ich habe keinen D?mon, sondern ich ehre meinen Vater, und ihr verunehret mich. |
GerLut1545 |
Jesus antwortete: Ich habe keinen Teufel, sondern ich ehre meinen Vater, und ihr unehret mich. |
GerSch |
Jesus antwortete: Ich habe keinen D?mon, sondern ich ehre meinen Vater, und ihr entehret mich. |
UMGreek |
¥Á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Å¥ã¥ø ¥ä¥á¥é¥ì¥ï¥í¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥ø, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ó¥é¥ì¥ø ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é? ¥ì¥å ¥á¥ó¥é¥ì¥á¥æ¥å¥ó¥å. |
ACV |
Jesus answered, I have no demon, but I honor my Father, and ye dishonor me. |
AKJV |
Jesus answered, I have not a devil; but I honor my Father, and you do dishonor me. |
ASV |
Jesus answered, I have not a demon; but I honor my Father, and ye dishonor me. |
BBE |
And this was the answer of Jesus: I have not an evil spirit; but I give honour to my Father and you do not give honour to me. |
DRC |
Jesus answered: I have not a devil: but I honour my Father, and you have dishonoured me. |
Darby |
Jesus answered, I have not a demon; but I honour my Father, and ye dishonour me. |
ESV |
Jesus answered, I do not have a demon, but (ch. 5:23; [ch. 7:18]) I honor my Father, and you dishonor me. |
Geneva1599 |
Iesus answered, I haue not a deuil, but I honour my Father, and ye haue dishonoured me. |
GodsWord |
Jesus answered, "I'm not possessed. I honor my Father, but you dishonor me. |
HNV |
Yeshua answered, ¡°I don¡¯t have a demon, but I honor my Father, and you dishonor me. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Jesus answered, I do not have a demon; but I honour my Father, and ye do dishonour me. |
LITV |
Jesus answered, I do not have a demon; but I honor My Father, and you dishonor Me. |
MKJV |
Jesus answered, I do not have a demon, but I honor My Father, and you dishonor Me. |
RNKJV |
Yahushua answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me. |
RWebster |
Jesus answered , I have not a demon ; but I honour my Father , and ye dishonour me . |
Rotherham |
Jesus answered?I, have not, a demon, but honour my Father: and, ye, dishonour me. |
UKJV |
Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and all of you do dishonour me. |
WEB |
Jesus answered, ¡°I don¡¯t have a demon, but I honor my Father, and you dishonor me. |
Webster |
Jesus answered, I have not a demon; but I honor my Father, and ye dishonor me. |
YLT |
Jesus answered, `I have not a demon, but I honour my Father, and ye dishonour me; |
Esperanto |
Jesuo respondis:Mi ne havas demonon; sed mi honoras mian Patron, kaj vi min malhonoras. |
LXX(o) |
|