¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 8Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼±â°üµé°ú ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ À½ÇàÁß¿¡ ÀâÈù ¿©ÀÚ¸¦ ²ø°í ¿Í¼ °¡¿îµ¥ ¼¼¿ì°í |
KJV |
And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst, |
NIV |
The teachers of the law and the Pharisees brought in a woman caught in adultery. They made her stand before the group |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§¿¡ À²¹ýÇÐÀÚµé°ú ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µéÀÌ °£À½ÇÏ´Ù ÀâÈù ¿©ÀÚ ÇÑ »ç¶÷À» µ¥¸®°í ¿Í¼ ¾Õ¿¡ ³»¼¼¿ì°í |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§ ·ü¹ýÇÐÀÚµé°ú ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀÌ °£À½ÇÏ´Ù ÀâÈù ³àÀÚ ÇÑ »ç¶÷À» µ¥¸®°í ¿Í¼ ¾Õ¿¡ ³»¼¼¿ì°í |
Afr1953 |
En die skrifgeleerdes en die Farise?rs het 'n vrou wat in egbreuk betrap was, na Hom gebring. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬ß¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ (¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à) ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó ¬á¬â¬Ö¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬ã¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: |
Dan |
Men de skriftkloge og Faris©¡erne f©ªre en Kvinde til ham, greben i Hor, og stille hende frem i Midten. |
GerElb1871 |
Die Schriftgelehrten und die Pharis?er aber bringen ein Weib zu ihm , im Ehebruch ergriffen, und stellen sie in die Mitte |
GerElb1905 |
Die Schriftgelehrten und die Pharis?er aber bringen ein Weib zu ihm , im Ehebruch ergriffen, und stellen sie in die Mitte |
GerLut1545 |
Aber die Schriftgelehrten und Pharis?er brachten ein Weib zu ihm, im Ehebruch begriffen, und stelleten sie in die Mitte |
GerSch |
Da brachten die Schriftgelehrten und Pharis?er ein Weib zu ihm, die beim Ehebruch ergriffen worden war, stellten sie in die Mitte |
UMGreek |
¥Õ¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ï¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ò¥ô¥ë¥ë¥ç¥õ¥è¥å¥é¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ì¥ï¥é¥ö¥å¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø, |
ACV |
And the scholars and the Pharisees bring to him a woman taken in adultery. And having stood her in the midst, |
AKJV |
And the scribes and Pharisees brought to him a woman taken in adultery; and when they had set her in the middle, |
ASV |
And the scribes and the Pharisees bring a woman taken in adultery; and having set her in the midst, |
BBE |
Now the scribes and Pharisees came, with a woman who had been taken in the act of sinning against the married relation; |
DRC |
And the scribes and the Pharisees bring unto him a woman taken in adultery: and they set her in the midst, |
Darby |
And the scribes and the Pharisees bring to him a woman taken in adultery, and having set her in the midst, |
ESV |
The scribes and the Pharisees brought a woman who had been caught in adultery, and placing her in the midst |
Geneva1599 |
Then the Scribes, and the Pharises brought vnto him a woman, taken in adulterie, and set her in the middes, |
GodsWord |
The scribes and the Pharisees brought a woman who had been caught committing adultery. They made her stand in front of everyone |
HNV |
The scribes and the Pharisees brought a woman taken in adultery. Having set her in the midst, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery, and when they had set her in the midst, |
LITV |
And the scribes and the Pharisees brought to Him a woman having been taken in adultery. And standing her in the middle, |
MKJV |
And the scribes and Pharisees brought to Him a woman taken in adultery. And standing her in the midst, |
RNKJV |
And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst, |
RWebster |
And the scribes and Pharisees brought to him a woman taken in adultery ; and when they had set her in the midst , |
Rotherham |
And the Scribes and the Pharisees bring a woman, caught, in adultery; and, setting her in the midst, |
UKJV |
And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst, |
WEB |
The scribes and the Pharisees brought a woman taken in adultery. Having set her in the midst, |
Webster |
And the scribes and Pharisees brought to him a woman taken in adultery: and when they had set her in the midst, |
YLT |
and the scribes and the Pharisees bring unto him a woman having been taken in adultery, and having set her in the midst, |
Esperanto |
Kaj la skribistoj kaj Fariseoj alkondukis virinon, kaptitan en adulto; kaj stariginte sxin en la mezo, |
LXX(o) |
|