¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 7Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½º½º·Î ³ªÅ¸³ª±â¸¦ ±¸ÇÏ¸é¼ ¹¯Çô¼ ÀÏÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø³ª´Ï ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇÏ·Á Çϰŵç ÀÚ½ÅÀ» ¼¼»ó¿¡ ³ªÅ¸³»¼Ò¼ ÇÏ´Ï |
KJV |
For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world. |
NIV |
No one who wants to become a public figure acts in secret. Since you are doing these things, show yourself to the world." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Î¸® ¾Ë·ÁÁö·Á¸é ¼û¾î¼ ÀÏÇØ¼´Â ¾È µË´Ï´Ù. ÀÌ·± ÈǸ¢ÇÑ ÀϵéÀ» ÇÒ ¹Ù¿¡´Â ÀÚ½ÅÀ» ¼¼»ó¿¡ µå·¯³»´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù'ÇÏ°í ±ÇÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³Î¸® ¾Ë·ÁÁö·Á¸é ¼û¾î¼ ÀÏÇØ¼´Â ¾ÈµË´Ï´Ù. ÀÌ·± ÈǸ¢ÇÑ ÀϵéÀ» ÇÒ¹Ù¿¡´Â ÀÚ½ÅÀ» ¼¼»ó¿¡ µå·¯³»´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù."¶ó°í ±ÇÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Want niemand doen iets in die geheim en soek tegelykertyd om in iedereen se mond te wees nie. As U hierdie dinge doen, vertoon Uself aan die w?reld. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ñ¬Þ ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ö¬ß, ¬ß¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ê¬ß¬à. ¬»¬à¬Þ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ê ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ. |
Dan |
Thi ingen g©ªr noget i L©ªndom, n?r han selv ©ªnsker at v©¡re ?benbar; dersom du g©ªr dette, da vis dig for Verden!" |
GerElb1871 |
denn niemand tut etwas im Verborgenen und sucht dabei selbst ?ffentlich bekannt zu sein. Wenn du diese Dinge tust, so zeige dich der Welt; |
GerElb1905 |
denn niemand tut etwas im Verborgenen und sucht dabei selbst ?ffentlich bekannt zu sein. Wenn du diese Dinge tust, so zeige dich der Welt; |
GerLut1545 |
Niemand tut etwas im Verborgenen und will doch frei offenbar sein. Tust du solches, so offenbare dich vor der Welt. |
GerSch |
Denn niemand tut etwas im Verborgenen und sucht doch ?ffentlich bekannt zu sein. Wenn du solches tust, so offenbare dich der Welt! |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ó¥é ¥ê¥ñ¥ô¥õ¥é¥ø? ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ï?. ¥Å¥á¥í ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ç? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥ï¥í ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥í. |
ACV |
For no man does anything in secret, and he himself seeks to be in public. If thou do these things, show thyself to the world. |
AKJV |
For there is no man that does any thing in secret, and he himself seeks to be known openly. If you do these things, show yourself to the world. |
ASV |
For no man doeth anything in secret, (1) and himself seeketh to be known openly. If thou doest these things, manifest thyself to the world. (1) Some ancient authorities read and seeketh it to be known openly ) |
BBE |
Because no man does things secretly if he has a desire that men may have knowledge of him. If you do these things, let yourself be seen by all men. |
DRC |
For there is no man that doth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, manifest thyself to the world. |
Darby |
for no one does anything in secret and himself seeks to be known in public. If thou doest these things, manifest thyself to the world: |
ESV |
For no one works in secret if he seeks to be known openly. If you do these things, ([ch. 14:22; 18:20]) show yourself to the world. |
Geneva1599 |
For there is no man that doeth any thing secretely, and hee himselfe seeketh to be famous. If thou doest these things, shewe thy selfe to the worlde. |
GodsWord |
No one does things secretly when he wants to be known publicly. If you do these things, you should let the world see you." |
HNV |
For no one does anything in secret, and himself seeks to be known openly. If you do these things, reveal yourself to the world.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For no one who seeks to be clearly known does anything in secret. If thou doest these things, show thyself to the world. |
LITV |
for no one does anything in secret and himself seeks to be in public. If you do these things, reveal yourself to the world. |
MKJV |
For no one does anything in secret, while he himself seeks to be in public. If you do these things, reveal yourself to the world. |
RNKJV |
For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world. |
RWebster |
For there is no man that doeth any thing in secret , and he himself seeketh to be known openly . If thou doest these things , show thyself to the world . |
Rotherham |
For, no one, anything in secret, doeth, and yet is seeking, himself, to be well-known. If, these things, thou art doing, manifest thyself unto the world. |
UKJV |
For there is no man that does any thing in secret, and he himself seeks to be known openly. If you do these things, show yourself to the world. |
WEB |
For no one does anything in secret, and himself seeks to be known openly. If you do these things, reveal yourself to the world.¡± |
Webster |
For [there is] no man [that] doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou doest these things, show thyself to the world. |
YLT |
for no one in secret doth anything, and himself seeketh to be in public; if thou dost these things--manifest thyself to the world;' |
Esperanto |
CXar neniu faras ion sekrete, kaj celas mem esti publike konata. Se vi faras tiajn farojn, montru vin al la mondo. |
LXX(o) |
|