Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 5Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ¹öÁö²²¼­ Àڱ⠼ӿ¡ »ý¸íÀÌ ÀÖÀ½ °°ÀÌ ¾Æµé¿¡°Ôµµ »ý¸íÀ» ÁÖ¾î ±× ¼Ó¿¡ ÀÖ°Ô Çϼ̰í
 KJV For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;
 NIV For as the Father has life in himself, so he has granted the Son to have life in himself.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ¹öÁö²²¼­ »ý¸íÀÇ ±Ù¿øÀ̽аÍó·³ ¾Æµéµµ »ý¸íÀÇ ±Ù¿øÀÌ µÇ°Ô Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ¹öÁö²²¼­ »ý¸íÀÇ ±Ù¿øÀ̽аÍó·³ ¾Æµéµµ »ý¸íÀÇ ±Ù¿øÀÌ µÇ°Ô Çϼ̴Ù.
 Afr1953 Want soos die Vader lewe het in Homself, so het Hy aan die Seun ook gegee om lewe in Homself te h?.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬°¬ä¬Ö¬è ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä ¬Ó ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú, ¬ã¬ì¬ë¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä ¬Ó ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú;
 Dan Thi ligesom Faderen har Liv i sig selv, s?ledes har han ogs? givet S©ªnnen at have Liv i sig selv.
 GerElb1871 Denn gleichwie der Vater Leben in sich selbst hat, also hat er auch dem Sohne gegeben, Leben zu haben in sich selbst;
 GerElb1905 Denn gleichwie der Vater Leben in sich selbst hat, also hat er auch dem Sohne gegeben, Leben zu haben in sich selbst;
 GerLut1545 Denn wie der Vater das Leben hat in ihm selber, also hat er dem Sohn gegeben, das Leben zu haben in ihm selber
 GerSch Denn wie der Vater das Leben in sich selbst hat, also hat er auch dem Sohne verliehen, das Leben in sich selbst zu haben.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ï ¥Ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥å¥ö¥å¥é ¥æ¥ø¥ç¥í ¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø, ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ô¥é¥ï¥í ¥í¥á ¥å¥ö¥ç ¥æ¥ø¥ç¥í ¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø
 ACV For as the Father has life in himself, so also he gave to the Son to have life in himself.
 AKJV For as the Father has life in himself; so has he given to the Son to have life in himself;
 ASV For as the Father hath life in himself, even so gave he to the Son also to have life in himself:
 BBE For even as the Father has life in himself, so he has given to the Son to have life in himself.
 DRC For as the Father hath life in himself, so he hath given the Son also to have life in himself:
 Darby For even as the Father has life in himself, so he has given to the Son also to have life in himself,
 ESV ([ch. 6:57]) For as the Father has life in himself, (See ch. 1:4; 17:2) so he has granted the Son also to have life in himself.
 Geneva1599 For as the Father hath life in himselfe, so likewise hath he giuen to the Sonne to haue life in himselfe,
 GodsWord The Father is the source of life, and he has enabled the Son to be the source of life too.
 HNV For as the Father has life in himself, even so he gave to the Son also to have life in himself.
 JPS
 Jubilee2000 For as the Father has life in himself, so has he given to the Son to have life in himself
 LITV For even as the Father has life in Himself, so He gave also to the Son to have life in Himself.
 MKJV For as the Father has life in Himself, so He has given to the Son to have life within Himself,
 RNKJV For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;
 RWebster For as the Father hath life in himself ; so hath he given to the Son to have life in himself ;
 Rotherham For, just as, the Father, hath life, in himself, in like manner, unto the Son also, hath he given, life, to have, in himself;
 UKJV For as the Father has life in himself; so has he given to the Son to have life in himself;
 WEB For as the Father has life in himself, even so he gave to the Son also to have life in himself.
 Webster For as the Father hath life in himself, so hath he given to the Son to have life in himself;
 YLT for, as the Father hath life in himself, so He gave also to the Son to have life in himself,
 Esperanto CXar kiel la Patro havas en Si mem vivon, tiel Li donis al la Filo ankaux, ke cxi tiu havu en si mem vivon;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø