¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 5Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°Å±â ¼¸¥¿©´ü ÇØ µÈ º´ÀÚ°¡ ÀÖ´õ¶ó |
KJV |
And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years. |
NIV |
One who was there had been an invalid for thirty-eight years. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µé Áß¿¡´Â »ï½Ê ÆÈ ³âÀ̳ª ¾Î°í ÀÖ´Â º´ÀÚµµ ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µé °¡¿îµ¥´Â 38³âÀ̳ª ¾Î°í ÀÖ´Â º´ÀÚµµ ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En 'n sekere man was daar, wat agt en dertig jaar aan sy siekte gely het. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ò¬à¬Ý¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬ä¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬à¬ã¬Ö¬Þ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú. |
Dan |
Men der var en Mand, som havde v©¡ret syg i otte og tredive ?r. |
GerElb1871 |
Es war aber ein gewisser Mensch daselbst, der achtunddrei©¬ig Jahre mit seiner Krankheit behaftet war. |
GerElb1905 |
Es war aber ein gewisser Mensch daselbst, der achtunddrei©¬ig Jahre mit seiner Krankheit behaftet war. |
GerLut1545 |
Es war aber ein Mensch daselbst, achtunddrei©¬ig Jahre krank gelegen. |
GerSch |
Es war aber ein Mensch daselbst, der achtunddrei©¬ig Jahre in seiner Krankheit zugebracht hatte. |
UMGreek |
¥Ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥ê¥å¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ó¥é? ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ï¥ê¥ó¥ø ¥å¥ó¥ç ¥ð¥á¥ò¥ö¥ø¥í ¥á¥ò¥è¥å¥í¥å¥é¥á¥í. |
ACV |
And a certain man was there who was thirty-eight years in the weakness. |
AKJV |
And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years. |
ASV |
And a certain man was there, who had been thirty and eight years in his infirmity. |
BBE |
One man was there who had been ill for thirty-eight years. |
DRC |
And there was a certain man there, that had been eight and thirty years under his infirmity. |
Darby |
But there was a certain man there who had been suffering under his infirmity thirty and eight years. |
ESV |
One man was there who had been an invalid for thirty-eight years. |
Geneva1599 |
And a certaine man was there, which had bene diseased eight and thirtie yeeres. |
GodsWord |
One man, who had been sick for 38 years, was lying there. |
HNV |
A certain man was there, who had been sick for thirty-eight years. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And a certain man was there who had an infirmity thirty-eight years. |
LITV |
But a certain man was there, being in infirmity thirty eight years. |
MKJV |
And a certain man was there, who had an infirmity thirty-eight years. |
RNKJV |
And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years. |
RWebster |
And a certain man was there , who had an infirmity thirty and eight years . |
Rotherham |
And there was a certain man there, who, for thirty-eight years, had continued in his sickness. |
UKJV |
And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years. |
WEB |
A certain man was there, who had been sick for thirty-eight years. |
Webster |
And a certain man was there, who had an infirmity thirty and eight years. |
YLT |
and there was a certain man there being in ailment thirty and eight years, |
Esperanto |
Kaj tie estis unu viro, kiu estis tridek ok jarojn en sia malforteco. |
LXX(o) |
|