Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 3Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ºûÀ» ¹Ì¿öÇÏ¿© ºûÀ¸·Î ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï ÀÌ´Â ±× ÇàÀ§°¡ µå·¯³¯±î ÇÔÀÌ¿ä
 KJV For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
 NIV Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
 °øµ¿¹ø¿ª °ú¿¬ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÀÏ»ï´Â ÀÚ´Â ´©±¸³ª ÀÚ±â ÁË»óÀÌ µå·¯³¯±î ºÁ ºûÀ» ¹Ì¿öÇÏ°í ¸Ö¸®ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °ú¿¬ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÀÏ»ï´Â ÀÚ´Â ´©±¸³ª ÀÚ±â ÁË»óÀÌ µå·¯³¯°¡ µÎ·Á¿ö ºûÀ» ½È¾îÇÏ°í ¸Ö¸®ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Want elkeen wat kwaad doen, haat die lig en kom nie na die lig nie, dat sy werke nie bestraf mag word nie.
 BulVeren ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ù¬Ý¬à, ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å;
 Dan Thi hver den, som ©ªver ondt, hader Lyset og kommer ikke til Lyset, for at hans Gerninger ikke skulle revses.
 GerElb1871 Denn jeder, der Arges tut, ha©¬t das Licht und kommt nicht zu dem Lichte, auf da©¬ seine Werke nicht blo©¬gestellt (O. gestraft) werden;
 GerElb1905 Denn jeder, der Arges tut, ha©¬t das Licht und kommt nicht zu dem Lichte, auf da©¬ seine Werke nicht blo©¬gestellt (O. gestraft) werden;
 GerLut1545 Wer Arges tut, der hasset das Licht und kommt nicht an das Licht, auf da©¬ seine Werke nicht gestraft werden.
 GerSch Denn wer Arges tut, ha©¬t das Licht und kommt nicht zum Licht, damit seine Werke nicht gestraft werden.
 UMGreek ¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ð¥á?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥õ¥á¥ô¥ë¥á, ¥ì¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥õ¥ø?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥è¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV For every man who does evil hates the light, and does not come to the light, so that his works may not be exposed.
 AKJV For every one that does evil hates the light, neither comes to the light, lest his deeds should be reproved.
 ASV For every one that (1) doeth evil hateth the light, and cometh not to the light, lest his works should be (2) reproved. (1) Or practiseth 2) Or convicted )
 BBE The light is hated by everyone whose acts are evil and he does not come to the light for fear that his acts will be seen.
 DRC For every one that doth evil hateth the light, and cometh not to the light, that his works may not be reproved.
 Darby For every one that does evil hates the light, and does not come to the light that his works may not be shewn as they are;
 ESV ([Job 24:13; Rom. 13:12; Eph. 5:13]) For everyone who does wicked things hates the light and does not come to the light, (Eph. 5:11, 13) lest his deeds should be exposed.
 Geneva1599 For euery man that euill doeth, hateth the light, neither commeth to light, least his deedes should be reprooued.
 GodsWord People who do what is wrong hate the light and don't come to the light. They don't want their actions to be exposed.
 HNV For everyone who does evil hates the light, and doesn¡¯t come to the light, lest his works would be exposed.
 JPS
 Jubilee2000 For every one that does evil hates the light, and does not come to the light, lest his deeds should be reproved.
 LITV For everyone practicing wickedness hates the Light, and does not come to the Light, that his works may not be exposed.
 MKJV For everyone who does evil hates the Light, and does not come to the Light, lest his deeds should be exposed.
 RNKJV For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
 RWebster For every one that doeth evil hateth the light , neither cometh to the light , lest his deeds should be reproved . {reproved: or, discovered}
 Rotherham For, whosoever doth practise corrupt things, hateth the light, and cometh not unto the light, lest his works should be reproved;
 UKJV For every one that does evil hates the light, neither comes to the light, lest his deeds should be reproved.
 WEB For everyone who does evil hates the light, and doesn¡¯t come to the light, lest his works would be exposed.
 Webster For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
 YLT for every one who is doing wicked things hateth the light, and doth not come unto the light, that his works may not be detected;
 Esperanto CXar cxiu, kiu faradas malbonon, malamas la lumon, kaj ne venas al la lumo, por ke liaj faroj ne estu malaprobitaj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø