Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 2Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ °Å±â¿¡ À¯´ëÀÎÀÇ Á¤°á ¿¹½ÄÀ» µû¶ó µÎ¼¼ Åë µå´Â µ¹Ç׾Ƹ® ¿©¼¸ÀÌ ³õ¿´´ÂÁö¶ó
 KJV And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
 NIV Nearby stood six stone water jars, the kind used by the Jews for ceremonial washing, each holding from twenty to thirty gallons.
 °øµ¿¹ø¿ª À¯´ÙÀε鿡°Ô´Â Á¤°á ¿¹½ÄÀ» ÇàÇÏ´Â °ü½ÀÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ °Å±â¿¡´Â ±× ¿¹½Ä¿¡ ¾²ÀÌ´Â µÎ¼¼ µ¿À̵éÀÌ µ¹Ç׾Ƹ® ¿©¼¸ °³°¡ ³õ¿© ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À¯´ë »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â Á¤°á·Ê½ÄÀ» °ÅÇàÇÏ´Â °ü½ÀÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ °Å±â¿¡´Â ±× ·Ê½Ä¿¡ ¾²ÀÌ´Â µÎ ¼¼ µ¿À̵éÀÌ µ¹Ç׾Ƹ® ¿©¼¸ °³°¡ ³õ¿© ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En daar het volgens die reinigingsgebruike van die Jode ses klipkanne gestaan, wat elkeen twee of drie ankers hou.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ó¬Ú, ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú ¬á¬à ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬à¬ä¬à ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬à¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ä¬â¬Ú ¬Þ¬Ö¬â¬Ú.
 Dan Men der var der efter J©ªdernes Renselsesskik fremsat seks Vandkar af Sten, som rummede hvert to eller tre Spande.
 GerElb1871 Es waren aber daselbst sechs steinerne Wasserkr?ge aufgestellt, nach der Reinigungssitte der Juden, wovon jeder zwei oder drei Ma©¬ (Griech.: Metreten, ein Hohlma©¬ von etwa 39 Liter) fa©¬te.
 GerElb1905 Es waren aber daselbst sechs steinerne Wasserkr?ge aufgestellt, nach der Reinigungssitte der Juden, wovon jeder zwei oder drei Ma©¬ (Griech.: Metreten, ein Hohlma©¬ von etwa 39 Liter) fa©¬te.
 GerLut1545 Es waren aber allda sechs steinerne Wasserkr?ge gesetzt nach der Weise der j?dischen Reinigung, und gingen in je einen zwei oder drei Ma©¬.
 GerSch Es waren aber daselbst sechs steinerne Wasserkr?ge, nach der Sitte der j?dischen Reinigung, wovon jeder zwei oder drei Eimer fa©¬te.
 UMGreek ¥Ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥ê¥å¥é ¥ô¥ä¥ñ¥é¥á¥é ¥ë¥é¥è¥é¥í¥á¥é ¥å¥î ¥ê¥å¥é¥ì¥å¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥å¥è¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í, ¥ö¥ø¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ç ¥ä¥ô¥ï ¥ç ¥ó¥ñ¥é¥á ¥ì¥å¥ó¥ñ¥á.
 ACV Now there were six stone water pots laying there in accordance with the purification of the Jews, containing two or three measures each.
 AKJV And there were set there six water pots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
 ASV Now there were six waterpots of stone set there after the Jews' manner of purifying, containing two or three firkins apiece.
 BBE Now six pots of stone, every one taking two or three firkins of water, were placed there for the purpose of washing, as is the way of the Jews.
 DRC Now there were set there six waterpots of stone, according to the manner of the purifying of the Jews, containing two or three measures apiece.
 Darby Now there were standing there six stone water-vessels, according to the purification of the Jews, holding two or three measures each.
 ESV Now there were six stone water jars there (ch. 3:25; [Mark 7:3, 4]) for the Jewish rites of purification, each holding twenty or thirty (2 Chr. 4:5 (Gk.)) gallons. (Greek two or three measures (metr?tas); a metr?t?s was about 10 gallons or 35 liters)
 Geneva1599 And there were set there, sixe waterpots of stone, after the maner of the purifying of the Iewes, conteining two or three firkins a piece.
 GodsWord Six stone water jars were there. They were used for Jewish purification rituals. Each jar held 18 to 27 gallons.
 HNV Now there were six water pots of stone set there after the Jewish manner of purifying, containing two or three metretes (2 to
 JPS
 Jubilee2000 And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
 LITV And there were six stone waterpots standing, according to the purification of the Jews, each containing two or three measures.
 MKJV And there were six stone waterpots there, according to the purification of the Jews, each containing two or three measures.
 RNKJV And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
 RWebster And there were set there six waterpots of stone , after the manner of the purifying of the Jews , containing two or three firkins apiece .
 Rotherham Now there were there, six stone water-vessels, placed, according to the purification of the Jews; holding each, two or three measures.
 UKJV And there were set there six water pots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
 WEB Now there were six water pots of stone set there after the Jews¡¯ manner of purifying, containing two or three metretes (2 to 3metretes is about 20 to 30 U. S. Gallons, or 75 to 115 litres.) apiece.
 Webster And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
 YLT And there were there six water-jugs of stone, placed according to the purifying of the Jews, holding each two or three measures.
 Esperanto Kaj estis tie ses akvokuvoj sxtonaj, metitaj laux la purigo de la Judoj, enhavantaj po du gxis tri metretoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø