성경장절 |
요한복음 1장 20절 |
개역개정 |
요한이 드러내어 말하고 숨기지 아니하니 드러내어 하는 말이 나는 그리스도가 아니라 한대 |
KJV |
And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ. |
NIV |
He did not fail to confess, but confessed freely, "I am not the Christ." |
공동번역 |
`나는 그리스도가 아니오.' 그는 조금도 숨기지 않고 분명히 말해 주었다. |
북한성경 |
"나는 그리스도가 아니요."라고 그는 숨기지 않고 분명히 말해주었다. |
Afr1953 |
En hy het erken en nie ontken nie, maar het erken: Ek is nie die Christus nie. |
BulVeren |
Той изповяда и не отрече, а изповяда: Не аз съм Христос. |
Dan |
Og han bekendte og nægtede ikke, og han bekendte: "Jeg er ikke Kristus." |
GerElb1871 |
Und er bekannte und leugnete nicht, und er bekannte: Ich bin nicht der Christus. |
GerElb1905 |
Und er bekannte und leugnete nicht, und er bekannte: Ich bin nicht der Christus. |
GerLut1545 |
Und er bekannte und leugnete nicht; und er bekannte: Ich bin nicht Christus. |
GerSch |
Und er bekannte und leugnete nicht; und er bekannte: Ich bin nicht der Christus! |
UMGreek |
Και ωμολογησε και δεν ηρνηθη και ωμολογησεν οτι δεν ειμαι εγω ο Χριστο?. |
ACV |
And he confessed, and did not deny, and confessed, I am not the Christ. |
AKJV |
And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ. |
ASV |
And he confessed, and denied not; and he confessed, I am not the Christ. |
BBE |
He said quite openly and straightforwardly, I am not the Christ. |
DRC |
And he confessed, and did not deny: and he confessed: I am not the Christ. |
Darby |
And he acknowledged and denied not, and acknowledged, I am not the Christ. |
ESV |
(ver. 8; ch. 3:28; Acts 13:25; [Luke 3:15]) He confessed, and did not deny, but confessed, I am not the Christ. |
Geneva1599 |
And he confessed and denied not, and said plainely, I am not that Christ. |
GodsWord |
John didn't refuse to answer. He told them clearly, "I'm not the Messiah." |
HNV |
He declared, and didn’t deny, but he declared, “I am not the Messiah.” |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he confessed and denied not, but confessed, I am not the Christ. |
LITV |
And he acknowledged and did not deny; yea, he acknowledged, I am not the Christ. |
MKJV |
And he confessed and did not deny, but confessed, I am not the Christ. |
RNKJV |
And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Messiah. |
RWebster |
And he confessed , and denied not ; but confessed , I am not the Christ . |
Rotherham |
and he confessed, and did not deny,?and he confessed?I, am not, the Christ; |
UKJV |
And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ. |
WEB |
He declared, and didn’t deny, but he declared, “I am not the Christ.” |
Webster |
And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ. |
YLT |
and he confessed and did not deny, and confessed--`I am not the Christ.' |
Esperanto |
Kaj li konfesis kaj ne kasxis; kaj li konfesis:Mi ne estas la Kristo. |
LXX(o) |
|