Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 24Àå 47Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ±×ÀÇ À̸§À¸·Î ÁË »çÇÔÀ» ¹Þ°Ô Çϴ ȸ°³°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ½ÃÀÛÇÏ¿© ¸ðµç Á·¼Ó¿¡°Ô ÀüÆÄµÉ °ÍÀÌ ±â·ÏµÇ¾úÀ¸´Ï
 KJV And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
 NIV and repentance and forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ȸ°³Çϸé Á˸¦ ¿ë¼­¹Þ´Â´Ù´Â ±â»Û ¼Ò½ÄÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ºñ·ÔÇÏ¿© ¸ðµç ¹ÎÁ·¿¡°Ô ÀüÆÄµÈ´Ù°í ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ȸ°³Çϸé Á˸¦ ¿ë¼­¹Þ´Â´Ù´Â ±â»Û ¼Ò½ÄÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ½ÃÀ۵ǿ© ¸ðµç ¹ÎÁ·¿¡°Ô ÀüÆÄµÈ´Ù°í ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 en bekering en vergewing van sondes in sy Naam verkondig word aan al die nasies, van Jerusalem af en verder.
 BulVeren ¬Ú ¬é¬Ö ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬à¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à ¬ª¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ.
 Dan og at der i hans Navn skal pr©¡dikes Omvendelse og Syndernes Forladelse for alle Folkeslagene og begyndes fra Jerusalem.
 GerElb1871 und in seinem Namen (Eig. auf Grund seines Namens) Bu©¬e und Vergebung der S?nden gepredigt werden allen Nationen, anfangend von Jerusalem.
 GerElb1905 und in seinem Namen (Eig. auf Grund seines Namens) Bu©¬e und Vergebung der S?nden gepredigt werden allen Nationen, anfangend von Jerusalem.
 GerLut1545 und predigen lassen in seinem Namen Bu©¬e und Vergebung der S?nden unter allen V?lkern und anheben zu Jerusalem.
 GerSch und da©¬ in seinem Namen Bu©¬e zur Vergebung der S?nden gepredigt werden soll unter allen V?lkern.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ö¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á¥í¥ï¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥ò¥é? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥ø¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç, ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç? ¥á¥ñ¥ö¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì.
 ACV and to proclaim in his name repentance and remission of sins for all the nations, having begun from Jerusalem.
 AKJV And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
 ASV and that repentance (1) and remission of sins should be preached in his name unto all the (2) nations, beginning from Jerusalem. (1) Some ancient authorities read unto 2) Or nations. Beginning from Jerusalem, ye are witnesses )
 BBE And that teaching about a change of heart and forgiveness of sins is to be given to Jerusalem first and to all nations in his name.
 DRC And that penance and remission of sins should be preached in his name, unto all nations, beginning at Jerusalem.
 Darby and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations beginning at Jerusalem.
 ESV and that (Acts 5:31; See Acts 2:38) repentance and forgiveness of sins should be proclaimed (See Acts 4:12) in his name (ch. 2:32; Gen. 12:3; Ps. 22:27; Isa. 2:2; 49:6; Hos. 2:23; Mal. 1:11; Matt. 28:19) to all nations, (Acts 10:37; Gal. 3:8) beginning from Jerusalem.
 Geneva1599 And that repentance, and remission of sinnes should be preached in his Name among all nations, beginning at Hierusalem.
 GodsWord Scripture also says that by the authority of Jesus people would be told to turn to God and change the way they think and act so that their sins will be forgiven. This would be told to people from all nations, beginning in the city of Jerusalem.
 HNV and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations, beginning at Jerusalem.
 JPS
 Jubilee2000 and that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning from Jerusalem.
 LITV And repentance and remission of sins must be preached on His name to all the nations, beginning from Jerusalem.
 MKJV and that repentance and remission of sins should be proclaimed in His name among all nations, beginning at Jerusalem.
 RNKJV And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
 RWebster And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations , beginning at Jerusalem .
 Rotherham And that repentance for remission of sins should be proclaimed upon his name unto all the nations,?beginning from Jerusalem.
 UKJV And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
 WEB and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations, beginning at Jerusalem.
 Webster And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
 YLT and reformation and remission of sins to be proclaimed in his name to all the nations, beginning from Jerusalem:
 Esperanto kaj ke pento kaj pardonado de pekoj estu predikataj en lia nomo al cxiuj nacioj, komencante cxe Jerusalem.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø