Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 22Àå 63Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁöŰ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ Èñ·ÕÇÏ°í ¶§¸®¸ç
 KJV And the men that held Jesus mocked him, and smote him.
 NIV The men who were guarding Jesus began mocking and beating him.
 °øµ¿¹ø¿ª [Á¶·Õ´çÇϽŠ¿¹¼ö;¸¶26:67-68,¸·14:65] ¿¹¼ö¸¦ ÁöŰ´ø »ç¶÷µéÀº ¿¹¼ö¸¦ ´Ã Á¶·ÕÇÏ°í ¶§¸®¸ç
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö¸¦ ÁöŰ´ø »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ Á¶·ÕÇÏ°í ¶§¸®¸é¼­
 Afr1953 En die manne wat Jesus gevange gehou het, het Hom bespot en geslaan.
 BulVeren ¬¡ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬®¬å ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Ú¬Ô¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬¤¬à ¬Ò¬Ú¬Ö¬ç¬Ñ,
 Dan Og de M©¡nd, som holdt Jesus, spottede ham og sloge ham;
 GerElb1871 Und die M?nner, die ihn festhielten, verspotteten und schlugen ihn.
 GerElb1905 Und die M?nner, die ihn festhielten, verspotteten und schlugen ihn.
 GerLut1545 Die M?nner aber, die Jesum hielten, verspotteten ihn und schlugen ihn,
 GerSch Die M?nner aber, die Jesus festhielten, verspotteten und mi©¬handelten ihn;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ï¥é ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥å¥í¥å¥ð¥á¥é¥æ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥å?,
 ACV And the men who held Jesus mocked him, while striking him.
 AKJV And the men that held Jesus mocked him, and smote him.
 ASV And the men that held (1) Jesus mocked him, and beat him. (1) Gr him )
 BBE And the men in whose hands Jesus was, made sport of him and gave him blows.
 DRC And the men that held him, mocked him, and struck him.
 Darby And the men who held him mocked him, beating him ;
 ESV Jesus Is Mocked ([Matt. 26:67, 68; Mark 14:65; John 18:22, 23]) Now the men who were holding Jesus in custody were mocking him as they beat him.
 Geneva1599 And the men that helde Iesus, mocked him, and strooke him.
 GodsWord The men who were guarding Jesus made fun of him as they beat him.
 HNV The men who held Yeshua mocked him and beat him.
 JPS
 Jubilee2000 And the men that held Jesus mocked him and smote [him].
 LITV And the men who were holding Jesus mocked Him, beating Him .
 MKJV And the men who held Jesus mocked Him, beating Him .
 RNKJV And the men that held Yahushua mocked him, and smote him.
 RWebster And the men that held Jesus mocked him , and smote him .
 Rotherham And, the men who held him bound, kept mocking him, with blows;
 UKJV And the men that held Jesus mocked him, and stroke him.
 WEB The men who held Jesus mocked him and beat him.
 Webster And the men that held Jesus, mocked him, and smote [him].
 YLT And the men who were holding Jesus were mocking him, beating him ;
 Esperanto Kaj tiuj, kiuj gardis Jesuon, lin mokis kaj batis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø