Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 22Àå 41Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀ» ¶°³ª µ¹ ´øÁú ¸¸Å­ °¡¼­ ¹«¸­À» ²Ý°í ±âµµÇÏ¿©
 KJV And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed,
 NIV He withdrew about a stone's throw beyond them, knelt down and prayed,
 °øµ¿¹ø¿ª µ¹À» ´øÁö¸é ´êÀ» ¸¸ÇÑ °Å¸®¿¡ ¶³¾îÁ®¼­ ¹«¸­À» ²Ý°í ±âµµÇϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ µ¹À» ´øÁö¸é °¡ ´êÀ» ¸¸ÇÑ °Å¸®¿¡ ³ª°¡ È¥ÀÚ¼­ ¹«¸­À» ²Ý°í ±âµµÇϽÿ´´Ù.
 Afr1953 En Hy het Hom van hulle afgesonder omtrent so ver as 'n mens met 'n klip kan gooi, en neergekniel en gebid
 BulVeren ¬ª ¬´¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ö¬Û ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬é¬Ú, ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬ê¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö:
 Dan Og han rev sig l©ªs fra dem, s? meget som et Stenkast, og faldt p? Kn©¡, bad og sagde:
 GerElb1871 Und er zog sich ungef?hr einen Steinwurf weit von ihnen zur?ck und kniete nieder, betete
 GerElb1905 Und er zog sich ungef?hr einen Steinwurf weit von ihnen zur?ck und kniete nieder, betete
 GerLut1545 Und er ri©¬ sich von ihnen bei einem Steinwurf und kniete nieder, betete
 GerSch Und er ri©¬ sich von ihnen los, ungef?hr einen Steinwurf weit, kniete nieder, betete
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ø? ¥ë¥é¥è¥ï¥ô ¥â¥ï¥ë¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥é¥ò¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ô¥ö¥å¥ó¥ï,
 ACV And he was withdrawn from them about a stone's throw. And he knelt down and prayed,
 AKJV And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed,
 ASV And he was parted from them about a stone's cast; and he kneeled down and prayed,
 BBE And he went a little distance away from them and, falling on his knees in prayer, he said,
 DRC And he was withdrawn away from them a stone's cast; and kneeling down, he prayed,
 Darby And he was withdrawn from them about a stone's throw, and having knelt down he prayed,
 ESV And he withdrew from them about a stone's throw, and (See Acts 7:60) knelt down and prayed,
 Geneva1599 And he was drawen aside from them about a stones cast, and kneeled downe, and prayed,
 GodsWord Then he withdrew from them about a stone's throw, knelt down, and prayed,
 HNV He was withdrawn from them about a stone¡¯s throw, and he knelt down and prayed,
 JPS
 Jubilee2000 And he withdrew from them about a stone's cast and kneeled down and prayed,
 LITV And He was withdrawn from them, about a stone's throw. And placing the knees, He prayed,
 MKJV And He was withdrawn from them about a stone's throw. And He kneeled down and prayed,
 RNKJV And he was withdrawn from them about a stones cast, and kneeled down, and prayed,
 RWebster And he was withdrawn from them about a stone's cast , and kneeled down , and prayed ,
 Rotherham And, he, was torn from them about a stone¡¯s throw; and, bending his knees, he began to pray,
 UKJV And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed,
 WEB He was withdrawn from them about a stone¡¯s throw, and he knelt down and prayed,
 Webster And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed.
 YLT And he was withdrawn from them, as it were a stone's cast, and having fallen on the knees he was praying,
 Esperanto Kaj li iris for de ili proksimume sxtonjxeton, kaj li genuis, kaj pregxis,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø