¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 20Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× µÑ°¿Í ¼Â°°¡ ±×¸¦ ÃëÇϰí |
KJV |
And the second took her to wife, and he died childless. |
NIV |
The second |
°øµ¿¹ø¿ª |
µÑ°°¡ Çü¼ö¿Í »ì°í |
ºÏÇѼº°æ |
µÑ°°¡ Çü¼ö¿Í »ì°í |
Afr1953 |
En die tweede het die vrou geneem, en hy het ook kinderloos gesterwe. |
BulVeren |
¬Ú ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú¬ñ¬ä ¬ñ ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ú ¬å¬Þ¬â¬ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬ß; |
Dan |
Liges? den anden. |
GerElb1871 |
und der zweite nahm das Weib, und dieser starb kinderlos; |
GerElb1905 |
und der zweite nahm das Weib, und dieser starb kinderlos; |
GerLut1545 |
Und der andere nahm das Weib und starb auch erblos. |
GerSch |
Da nahm der zweite die Frau und starb auch kinderlos. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ï ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥á¥ó¥å¥ê¥í¥ï? |
ACV |
And the second took the woman, and this man died childless. |
AKJV |
And the second took her to wife, and he died childless. |
ASV |
and the second: |
BBE |
And the second; |
DRC |
And the next took her to wife, and he also died childless. |
Darby |
and the second took the woman, and *he* died childless ; |
ESV |
And the second |
Geneva1599 |
And the second tooke the wife, and he dyed childelesse. |
GodsWord |
Then the second brother married the widow, |
HNV |
The second took her as wife, and he died childless. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And the second took her to wife, and he died childless. |
LITV |
And the second took the wife, and this one died childless. |
MKJV |
And the second took her as a wife, and he died childless. |
RNKJV |
And the second took her to wife, and he died childless. |
RWebster |
And the second took her for a wife , and he died childless . |
Rotherham |
And, the second, |
UKJV |
And the second took her to wife, and he died childless. |
WEB |
The second took her as wife, and he died childless. |
Webster |
And the second took her for a wife, and he died childless. |
YLT |
and the second took the wife, and he died childless, |
Esperanto |
ankaux la dua; |
LXX(o) |
|