성경장절 |
누가복음 20장 8절 |
개역개정 |
예수께서 이르시되 나도 무슨 권위로 이런 일을 하는지 너희에게 이르지 아니하리라 하시니라 |
KJV |
And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. |
NIV |
Jesus said, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things." |
공동번역 |
예수께서는 `나도 무슨 권한으로 이런 일들을 하는지 말하지 않겠다' 하고 말씀하셨다. |
북한성경 |
예수께서는 "나도 무슨 권한으로 이런 일들을 하는지 말하지 않겠다."고 말씀하셨다. |
Afr1953 |
En Jesus s? vir hulle: Dan vertel Ek julle ook nie deur watter gesag Ek hierdie dinge doen nie. |
BulVeren |
Тогава Иисус им каза: И Аз също не ви казвам с каква власт правя това. |
Dan |
Og Jesus sagde til dem: "S? siger ikke heller jeg eder, af hvad Magt jeg gør disse Ting." |
GerElb1871 |
Und Jesus sprach zu ihnen: So sage auch ich euch nicht, in welchem Recht ich diese Dinge tue. |
GerElb1905 |
Und Jesus sprach zu ihnen: So sage auch ich euch nicht, in welchem Recht ich diese Dinge tue. |
GerLut1545 |
Und Jesus sprach zu ihnen: So sage ich euch auch nicht, aus was f?r Macht ich das tue. |
GerSch |
Und Jesus sprach zu ihnen: So sage auch ich euch nicht, in welcher Vollmacht ich solches tue. |
UMGreek |
Και ο Ιησου? ειπε προ? αυτου? Ουδε εγω σα? λεγω εν ποια εξουσια πραττω ταυτα. |
ACV |
And Jesus said to them, Neither do I tell you by what authority I do these things. |
AKJV |
And Jesus said to them, Neither tell I you by what authority I do these things. |
ASV |
And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. |
BBE |
And Jesus said, And I will not make clear to you by what authority I do these things. |
DRC |
And Jesus said to them: Neither do I tell thee by what authority I do these things. |
Darby |
And Jesus said to them, Neither do *I* tell you by what authority I do these things. |
ESV |
And Jesus said to them, Neither will I tell you by what authority I do these things. |
Geneva1599 |
Then Iesus sayd vnto them, Neither tell I you, by what authoritie I doe these things. |
GodsWord |
Jesus told them, "Then I won't tell you why I have the right to do these things." |
HNV |
Yeshua said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.” |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then Jesus said unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things. |
LITV |
And Jesus said to them, Neither do I tell you by what authority I do these things. |
MKJV |
And Jesus said to them, Neither do I tell you by what authority I do these things. |
RNKJV |
And Yahushua said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. |
RWebster |
And Jesus said to them , Neither do I tell you by what authority I do these things . |
Rotherham |
And, Jesus, said unto them?Neither do, I, tell, you, by what authority, these things, I am doing. |
UKJV |
And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. |
WEB |
Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.” |
Webster |
And Jesus said to them, Neither do I tell you by what authority I do these things. |
YLT |
and Jesus said to them, `Neither do I say to you by what authority I do these things.' |
Esperanto |
Kaj Jesuo diris al ili:Kaj mi ne diras al vi, laux kia auxtoritato mi faras cxi tion. |
LXX(o) |
|