Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  누가복음 20장 2절
 개역개정 말하여 이르되 당신이 무슨 권위로 이런 일을 하는지 이 권위를 준 이가 누구인지 우리에게 말하라
 KJV And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority?
 NIV "Tell us by what authority you are doing these things," they said. "Who gave you this authority?"
 공동번역 `당신은 무슨 권한으로 그런 일을 합니까 ? 누가 그런 권한을 주었습니까 ? 말해 보시오'하고 따졌다.
 북한성경 예수께 "당신은 무슨 권한으로 그런 일들을 합니까. 누가 그런 권한을 주었습니가. 말해보시오."라고 따졌다.
 Afr1953 en hulle spreek met Hom en s?: Vertel ons deur watter gesag U hierdie dinge doen, of wie dit is wat U hierdie gesag gegee het?
 BulVeren Кажи ни с каква власт правиш това или кой е онзи, който Ти е дал тази власт?
 Dan Og de talte til ham og sagde: "Sig os, af hvad Magt gør du disse Ting, eller hvem er det, som har givet dig denne Magt?"
 GerElb1871 und sprachen zu ihm und sagten: Sage uns, in welchem Recht (O. welcher Vollmacht; so auch nachher) tust du diese Dinge? oder wer ist es, der dir dieses Recht gegeben hat?
 GerElb1905 und sprachen zu ihm und sagten: Sage uns, in welchem Recht (O. welcher Vollmacht; so auch nachher) tust du diese Dinge? Oder wer ist es, der dir dieses Recht gegeben hat?
 GerLut1545 und sagten zu ihm und sprachen: Sage uns, aus was f?r Macht tust du das? oder wer hat dir die Macht gegeben?
 GerSch und sprachen zu ihm: Sage uns, in welcher Vollmacht tust du das? Und wer hat dir diese Vollmacht gegeben?
 UMGreek και ειπον προ? αυτον, λεγοντε? Ειπε προ? ημα? εν ποια εξουσια πραττει? ταυτα, η τι? ειναι οστι? σοι εδωκε την εξουσιαν ταυτην;
 ACV And they spoke, saying to him, Tell us, by what authority are thou doing these things? Or who is he who gave thee this authority?
 AKJV And spoke to him, saying, Tell us, by what authority do you these things? or who is he that gave you this authority?
 ASV and they spake, saying unto him, Tell us: By what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority?
 BBE That the chief priests and the scribes and the rulers of the people came to him and said, Make clear to us by what authority you do these things and who gave you this authority.
 DRC And spoke to him, saying: Tell us, by what authority dost thou these things? or, Who is he that hath given thee this authority?
 Darby and spoke to him saying, Tell us by what authority thou doest these things, or who is it who has given thee this authority?
 ESV and said to him, Tell us ([Ex. 2:14; John 1:25; Acts 4:7]) by what authority you do these things, or who it is that gave you this authority.
 Geneva1599 And spake vnto him, saying, Tell vs by what authoritie thou doest these things, or who is hee that hath giuen thee this authoritie?
 GodsWord They asked him, "Tell us, what gives you the right to do these things? Who told you that you could do this?"
 HNV They asked him, “Tell us: by what authority do you do these things? Or who is giving you this authority?”
 JPS
 Jubilee2000 and spoke unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority?
 LITV and spoke to Him, saying, Tell us by what authority you do these things, or who is it who gave to you this authority?
 MKJV And they spoke to Him, saying, Tell us, by what authority do you do these things? Or who is he who gave you this authority?
 RNKJV And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority?
 RWebster And spoke to him , saying , Tell us , by what authority doest thou these things ? or who is he that gave thee this authority ?
 Rotherham and spake, saying, unto him?Tell us, by what authority, these things, thou art doing, and, who, is it, that gave thee this authority.
 UKJV And spoke unto him, saying, Tell us, by what authority do you these things? or who is he that gave you this authority?
 WEB They asked him, “Tell us: by what authority do you do these things? Or who is giving you this authority?”
 Webster And spoke to him, saying, Tell us, By what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority?
 YLT and spake unto him, saying, `Tell us by what authority thou dost these things? or who is he that gave to thee this authority?'
 Esperanto kaj ili ekparolis, dirante al li:Diru al ni:Laux kia auxtoritato vi cxi tion faras? aux kiu estas tiu, kiu donis al vi tian auxtoritaton?
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506122
교회  1377035
선교  1336587
예수  1262851
설교  1048548
아시아  954185
세계  934159
선교회  900133
사랑  889217
바울  882293


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진