|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 19Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¿Í¼ À̸£µÇ ÁÖÀÎÀÌ¿© º¸¼Ò¼ ´ç½ÅÀÇ ÇÑ ¹Ç³ª°¡ ¿©±â ÀÖ³ªÀÌ´Ù ³»°¡ ¼ö°ÇÀ¸·Î ½Î µÎ¾ú¾ú³ªÀÌ´Ù |
KJV |
And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin: |
NIV |
"Then another servant came and said, 'Sir, here is your mina; I have kept it laid away in a piece of cloth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ ±× ´ÙÀ½¿¡ ¿Â Á¾ÀÇ ¸»Àº ÀÌ·¯ÇÏ¿´´Ù. ÁÖÀδÔ, ÁÖÀδÔÀÌ ÁֽбÝȰ¡ ¿©±â ±×´ë·Î ÀÖ½À´Ï´Ù. Àú´Â À̰ÍÀ» ¼ö°Ç¿¡ ½Î µÎ¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥ ±× ´ÙÀ½¿¡ ¿Â Á¾ÀÇ ¸»Àº ÀÌ·¯ÇÏ¿´´Ù. 'ÁÖÀδÔ, ÁÖÀδÔÀÌ ÁֽбÝȰ¡ ¿©±â¿¡ ±×´ë·Î ÀÖ½À´Ï´Ù. Àú´Â À̰ÍÀ» ¼ö°Ç¿¡ ½Î µÎ¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En 'n ander een kom en s?: Meneer, hier is u pond wat ek in 'n doek weggesit het; |
BulVeren |
¬¥¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ð, ¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬á¬Ñ¬Ù¬Ö¬ç ¬ã¬Ü¬ì¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬Ü¬ì¬â¬á¬Ñ, |
Dan |
Og en anden kom og sagde: Herre! se, her er dit Pund, som jeg har haft liggende i et T©ªrkl©¡de. |
GerElb1871 |
Und ein anderer kam und sagte: Herr, siehe, hier ist dein Pfund, welches ich in einem Schwei©¬tuch verwahrt hielt; |
GerElb1905 |
Und ein anderer kam und sagte: Herr, siehe, hier ist dein Pfund, welches ich in einem Schwei©¬tuch verwahrt hielt; |
GerLut1545 |
Und der dritte kam und sprach: HERR, siehe da, hier ist dein Pfund, welches ich habe im Schwei©¬tuch behalten. |
GerSch |
Und ein anderer kam und sprach: Herr, siehe, hier ist dein Pfund, welches ich im Schwei©¬tuch aufbewahrt habe! |
UMGreek |
¥Ç¥ë¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï?, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç ¥ì¥í¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ð¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥ì¥á¥í¥ä¥ç¥ë¥é¥ø. |
ACV |
And another came, saying, Lord, behold thy mina, which I had put away in a napkin. |
AKJV |
And another came, saying, Lord, behold, here is your pound, which I have kept laid up in a napkin: |
ASV |
And (1) another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I kept laid up in a napkin: (1) Gr the other ) |
BBE |
And another came, saying, Lord, here is your pound, which I put away in a cloth; |
DRC |
And another came, saying: Lord, behold here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin; |
Darby |
And another came, saying, My Lord, lo, there is thy mina, which I have kept laid up in a towel. |
ESV |
Then another came, saying, Lord, here is your mina, which I kept laid away in (John 11:44; 20:7; Acts 19:12 (Gk.)) a handkerchief; |
Geneva1599 |
So the other came, and sayd, Lord, beholde thy piece, which I haue laide vp in a napkin: |
GodsWord |
"Then the other servant said, 'Sir, look! Here's your coin. I've kept it in a cloth for safekeeping because |
HNV |
Another came, saying, ¡®Lord, behold, your mina, which I kept laid away in a handkerchief, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And another came, saying, Lord, behold, [here is] thy mina, which I have kept laid up in a napkin, |
LITV |
And another came, saying, Lord, behold your mina which I had kept in a handkerchief. |
MKJV |
And another came, saying, Lord, behold, here is your mina, which I have kept in a handkerchief. |
RNKJV |
And another came, saying, Master, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin: |
RWebster |
And another came , saying , Lord , behold , here is thy pound , which I have kept laid up in a napkin : |
Rotherham |
And, the other, came, saying?Lord, lo! thy mina, which I kept lying by in a napkin; |
UKJV |
And another came, saying, Lord, behold, here is your pound, which I have kept laid up in a cloth: |
WEB |
Another came, saying, ¡®Lord, behold, your mina, which I kept laid away in a handkerchief, |
Webster |
And another came, saying, Lord, behold, [here is] thy pound, which I have kept laid up in a napkin: |
YLT |
`And another came, saying, Sir, lo, thy pound, that I had lying away in a napkin; |
Esperanto |
Kaj alia venis, kaj diris:Sinjoro, jen via min¡¯o, kiun mi konservis, flankemetitan en visxtuko; |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|