¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 19Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̸£½ÃµÇ ¾î¶² ±ÍÀÎÀÌ ¿ÕÀ§¸¦ ¹Þ¾Æ°¡Áö°í ¿À·Á°í ¸Õ ³ª¶ó·Î °¥ ¶§¿¡ |
KJV |
He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. |
NIV |
He said: "A man of noble birth went to a distant country to have himself appointed king and then to return. |
°øµ¿¹ø¿ª |
`ÇÑ ±ÍÁ·ÀÌ ¿ÕÀ§¸¦ ¹Þ¾Æ ¿À·Á°í ¸Õ ±æÀ» ¶°³ª°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"ÇÑ ±ÍÁ·ÀÌ ¿ÕÀ§¸¦ ¹Þ¾Æ¿À·Á°í ¸Õ±æÀ» ¶°³ª°Ô µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Hy het dan ges?: 'n Man van ho? geboorte het na 'n ver land gereis om vir homself 'n koningskap te ontvang en dan terug te kom. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬ã¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬Ü ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö. |
Dan |
Han sagde da: "En h©ªjb?ren Mand drog til et fjernt Land for at f? Kongemagt og vende tilbage igen. |
GerElb1871 |
Er sprach nun: Ein gewisser hochgeborener Mann zog in ein fernes Land, um ein Reich f?r sich zu empfangen und wiederzukommen. |
GerElb1905 |
Er sprach nun: Ein gewisser hochgeborener Mann zog in ein fernes Land, um ein Reich f?r sich zu empfangen und wiederzukommen. |
GerLut1545 |
und sprach: Ein Edler zog fern in ein Land, da©¬ er ein Reich einn?hme und dann wiederk?me. |
GerSch |
Er sprach nun: Ein Edelmann zog in ein fernes Land, um sich die K?nigsw?rde zu holen und alsdann wiederzukommen. |
UMGreek |
¥å¥é¥ð¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥Á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ó¥é? ¥å¥ô¥ã¥å¥í¥ç? ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å¥í ¥å¥é? ¥ö¥ø¥ñ¥á¥í ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ë¥á¥â¥ç ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ô¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç. |
ACV |
He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. |
AKJV |
He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. |
ASV |
He said therefore, A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return. |
BBE |
So he said, A certain man of high birth went into a far-away country to get a kingdom for himself, and to come back. |
DRC |
He said therefore: A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return. |
Darby |
He said therefore, A certain high-born man went to a distant country to receive for himself a kingdom and return. |
ESV |
He said therefore, (For ver. 12-27, [Matt. 25:14-30; Mark 13:34]) A nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and then return. |
Geneva1599 |
He saide therefore, A certaine noble man went into a farre countrey, to receiue for himselfe a kingdome, and so to come againe. |
GodsWord |
He said, "A prince went to a distant country to be appointed king, and then he returned. |
HNV |
He said therefore, ¡°A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. |
LITV |
Then He said: A certain wellborn man went to a distant country to receive a kingdom for himself, and to return. |
MKJV |
Therefore He said, A certain nobleman went into a far country to receive a kingdom for himself, and to return. |
RNKJV |
He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. |
RWebster |
He said therefore , A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom , and to return . |
Rotherham |
He said, therefore?A certain man, of noble birth, went into a country far away, to receive for himself a kingdom, and to return. |
UKJV |
He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. |
WEB |
He said therefore, ¡°A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. |
Webster |
He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. |
YLT |
He said therefore, `A certain man of birth went on to a far country, to take to himself a kingdom, and to return, |
Esperanto |
Li do diris:Unu nobelo forvojagxis en malproksiman landon, por ricevi al si regnon, kaj reveni. |
LXX(o) |
|