¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 17Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«¸© Àڱ⠸ñ¼ûÀ» º¸ÀüÇϰíÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀÒÀ» °ÍÀÌ¿ä ÀÒ´Â ÀÚ´Â »ì¸®¸®¶ó |
KJV |
Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it. |
NIV |
Whoever tries to keep his life will lose it, and whoever loses his life will preserve it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´©±¸µçÁö Á¦ ¸ñ¼ûÀ» »ì¸®·Á´Â »ç¶÷Àº ÀÒÀ» °ÍÀ̸ç Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ÀÒ´Â »ç¶÷Àº »ì¸± °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´©±¸µçÁö Á¦ ¸ñ¼ûÀ» »ì¸®·Á´Â »ç¶÷Àº ÀÒÀ»°ÍÀ̸ç Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ÀÒ´Â »ç¶÷Àº ¾òÀ»°ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Elkeen wat probeer om sy lewe te red, sal dit verloor; en elkeen wat dit verloor, sal dit behou. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬á¬Ö¬é¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬å¬Ò¬Ú; ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬å¬Ò¬Ú, ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú. |
Dan |
Den, som s©ªger at bj©¡rge sit Liv, skal miste det; og den, som mister det, skal beholde Livet. |
GerElb1871 |
Wer irgend sein Leben zu retten sucht, wird es verlieren; und wer irgend es verliert, wird es erhalten. |
GerElb1905 |
Wer irgend sein Leben zu retten sucht, wird es verlieren; und wer irgend es verliert, wird es erhalten. |
GerLut1545 |
Wer da suchet seine Seele zu erhalten, der wird sie verlieren; und wer sie verlieren wird, der wird ihr zum Leben helfen. |
GerSch |
Wer seine Seele zu erhalten sucht, der wird sie verlieren, und wer sie verliert, der wird ihr zum Leben verhelfen. |
UMGreek |
¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ç ¥í¥á ¥ò¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥á¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
Whoever will seek to save his life will lose it, and whoever will lose it will keep it alive. |
AKJV |
Whoever shall seek to save his life shall lose it; and whoever shall lose his life shall preserve it. |
ASV |
Whosoever shall seek to gain his life shall lose it: but whosoever shall lose his life shall (1) preserve it. (1) Gr save it alive ) |
BBE |
If anyone makes an attempt to keep his life, it will be taken from him, but if anyone gives up his life, he will keep it. |
DRC |
Whosoever shall seek to save his life, shall lose it: and whosoever shall lose it, shall preserve it. |
Darby |
Whosoever shall seek to save his life shall lose it, and whosoever shall lose it shall preserve it. |
ESV |
(See Matt. 10:39) Whoever seeks to preserve his life will lose it, but whoever loses his life will (Acts 7:19 (Gk.)) keep it. |
Geneva1599 |
Whosoeuer will seeke to saue his soule, shall loose it: and whosoeuer shall loose it, shall get it life. |
GodsWord |
Those who try to save their lives will lose them, and those who lose their lives will save them. |
HNV |
Whoever seeks to save his life loses it, but whoever loses his life preserves it. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Whosoever shall seek to save his soul shall lose it, and whosoever shall lose it shall cause it to live. |
LITV |
Whoever seeks to save his life, he will lose it. And whoever will lose it, he will preserve it. |
MKJV |
Whoever shall seek to save his life shall lose it, and whoever shall lose his life shall preserve it. |
RNKJV |
Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it. |
RWebster |
Whoever shall seek to save his life shall lose it ; and whoever shall lose his life shall preserve it . |
Rotherham |
But, whosoever shall lose it, shall give it a living birth. |
UKJV |
Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it. |
WEB |
Whoever seeks to save his life loses it, but whoever loses his life preserves it. |
Webster |
Whoever shall seek to save his life, shall lose it; and whoever shall lose his life, shall preserve it. |
YLT |
Whoever may seek to save his life, shall lose it; and whoever may lose it, shall preserve it. |
Esperanto |
Kiu penos gajni sian animon, tiu gxin perdos; sed kiu gxin perdos, tiu savos gxin viva. |
LXX(o) |
|