Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 17Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ³¯¿¡ ¸¸ÀÏ »ç¶÷ÀÌ ÁöºØ À§¿¡ ÀÖ°í ±×ÀÇ ¼¼°£ÀÌ ±× Áý ¾È¿¡ ÀÖÀ¸¸é ±×°ÍÀ» °¡Áö·¯ ³»·Á°¡Áö ¸» °ÍÀÌ¿ä ¹ç¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµµ ±×¿Í °°ÀÌ µÚ·Î µ¹ÀÌŰÁö ¸» °ÍÀ̴϶ó
 KJV In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.
 NIV On that day no one who is on the roof of his house, with his goods inside, should go down to get them. Likewise, no one in the field should go back for anything.
 °øµ¿¹ø¿ª `±× ³¯ ÁöºØ¿¡ ¿Ã¶ó °¡ ÀÖ´ø »ç¶÷Àº Áý ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¼¼°£À» ²¨³»·¯ ³»·Á ¿ÀÁö ¸»¶ó. ¹ç¿¡ ÀÖ´ø »ç¶÷µµ ±×¿Í °°ÀÌ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ °¡¼­´Â ¾È µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ '±×³¯ ÁöºØ¿¡ ¿Ã¶ó°¡ ÀÖ´ø »ç¶÷Àº Áý¾È¿¡ ÀÖ´Â ¼¼°£À» ²¨³»·¯°í ³»·Á¿ÀÁö ¸»¶ó. ¹ç¿¡ ³ª°¡ÀÖ´ø »ç¶÷µµ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù.
 Afr1953 In daardie dag moet hy wat op die dak sal wees, terwyl sy huisraad in die huis is, nie afkom om dit weg te neem nie; en so ook moet hy wat op die land sal wees, nie omdraai na wat agter is nie.
 BulVeren ¬£ ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ñ ¬Ó¬Ü¬ì¬ë¬Ú, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ú¬Þ¬Ñ; ¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬à, ¬ä¬à¬Û ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬â¬ì¬ë¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Õ.
 Dan P? den dag skal den, som er p? Taget og har sine Ejendele i Huset, ikke stige ned for at hente dem; og liges? skal den, som er p? Marken, ikke vende tilbage igen!
 GerElb1871 An jenem Tage-wer auf dem Dache (O. Hause) sein wird und sein Ger?t im Hause hat, der steige nicht hinab, um es zu holen; und wer auf dem Felde ist, wende sich gleicherweise nicht zur?ck.
 GerElb1905 An jenem Tage, wer auf dem Dache (O. Hause) sein wird und sein Ger?t im Hause hat, der steige nicht hinab, um es zu holen; und wer auf dem Felde ist, wende sich gleicherweise nicht zur?ck.
 GerLut1545 An demselbigen Tage, wer auf dem Dache ist und sein Hausrat in dem Hause, der steige nicht hernieder, dasselbige zu holen. Desselbigengleichen, wer auf dem Felde ist, der wende nicht um nach dem, das hinter ihm ist.
 GerSch Wer an jenem Tage auf dem Dache ist und sein Ger?t im Hause hat, der steige nicht hinab, dasselbe zu holen; desgleichen, wer auf dem Felde ist, der kehre nicht wieder zur?ck.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á, ¥á? ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ë¥á¥â¥ç ¥á¥ô¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ã¥ñ¥ø ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø? ¥á? ¥ì¥ç ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø.
 ACV In that day, he who will be on the housetop, and his vessels in the house, let him not go down to take them up. And let him who is in the field likewise not return for the things behind.
 AKJV In that day, he which shall be on the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.
 ASV In that day, he that shall be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away: and let him that is in the field likewise not return back.
 BBE On that day, if anyone is on the roof of the house, and his goods are in the house, let him not go down to take them away; and let him who is in the field not go back to his house.
 DRC In that hour, he that shall be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away: and he that shall be in the field, in like manner, let him not return back.
 Darby In that day, he who shall be on the housetop, and his stuff in the house, let him not go down to take it away; and he that is in the field, let him likewise not return back.
 ESV On that day, (ch. 21:21; Matt. 24:17, 18; Mark 13:15, 16) let the one who is on (See ch. 5:19) the housetop, with his goods in the house, not come down to take them away, and likewise let the one who is in the field not turn back.
 Geneva1599 At that day hee that is vpon the house, and his stuffe in ye house, let him not come downe to take it out: and he that is in the fielde likewise, let him not turne backe to that he left behinde.
 GodsWord "On that day those who are on the roof shouldn't come down to get their belongings out of their houses. Those who are in the field shouldn't turn back.
 HNV In that day, he who will be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away. Let him who is inthe field likewise not turn back.
 JPS
 Jubilee2000 In that day, he who shall be upon the housetop and his stuff in the house, let him not come down to take it away; and he that is in the field, let him likewise not turn back.
 LITV In that day, he who will be on the housetop, let him not come down to take his goods from the house. And likewise, he in the field, let him not return to the things behind.
 MKJV In that day he who shall be on the housetop, and his goods in the house, let him not come down to take them away. And likewise, he who is in the field, let him not return to the things behind.
 RNKJV In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.
 RWebster In that day , he who shall be upon the housetop , and his furniture in the house , let him not come down to take it away : and he that is in the field , let him likewise not return back .
 Rotherham In that day, he that shall be on the housetop, and his utensils in the house, let him not go down, to take them away! And, he that is in the field, in like manner, let him not turn unto the things behind,
 UKJV In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.
 WEB In that day, he who will be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away. Let him who is inthe field likewise not turn back.
 Webster In that day, he who shall be upon the house-top, and his furniture in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.
 YLT in that day, he who shall be on the house top, and his vessels in the house, let him not come down to take them away; and he in the field, in like manner, let him not turn backward;
 Esperanto Kiu estos sur la tegmento en tiu tago, kun liaj havajxoj en la domo, tiu ne malsupreniru, por ilin forporti; kaj kiu estas sur la kampo, tiu ankaux ne revenu.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø