Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  누가복음 16장 8절
 개역개정 주인이 이 옳지 않은 청지기가 일을 지혜 있게 하였으므로 칭찬하였으니 이 세대의 아들들이 자기 시대에 있어서는 빛의 아들들보다 더 지혜로움이니라
 KJV And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
 NIV "The master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly. For the people of this world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light.
 공동번역 그 정직하지 못한 청지기가 일을 약삭빠르게 처리하였기 때문에 주인은 오히려 그를 칭찬하였다. 세속의 자녀들이 자기네들끼리 거래하는 데는 빛의 자녀들보다 더 약다.'
 북한성경 그 정직하지 못한 청지기가 일을 약삭바르게 처리하였기 때문에 주인은 오히려 그를 칭찬하였다. 이 세상의 아들들이 자기네들끼리 거래하는데는 빛의 아들들보다 더 지혜롭다."
 Afr1953 En die heer het die onregverdige bestuurder geprys, omdat hy verstandig gehandel het; want die kinders van hierdie w?reld is verstandiger teenoor hulle geslag as die kinders van die lig.
 BulVeren И господарят похвали неверния настойник за това, че е постъпил хитроумно; защото синовете на този свят са по-хитроумни спрямо своето поколение от синовете на светлината.
 Dan Og Herren roste den uretfærdige Husholder, fordi han havde handlet klogelig; thi denne Verdens Børn ere klogere end Lysets Børn imod deres egen Slægt.
 GerElb1871 Und der Herr lobte den ungerechten Verwalter, weil er klug gehandelt hatte; denn die S?hne dieser Welt (O. dieses Zeitlaufs) sind kl?ger als die S?hne des Lichts gegen (O. in Bezug auf) ihr eigenes Geschlecht.
 GerElb1905 Und der Herr lobte den ungerechten Verwalter, weil er klug gehandelt hatte; denn die S?hne dieser Welt (O. dieses Zeitlaufs) sind kl?ger als die S?hne des Lichts gegen (O. in Bezug auf) ihr eigenes Geschlecht.
 GerLut1545 Und der HERR lobete den ungerechten Haushalter, daß er kl?glich getan hatte. Denn die Kinder dieser Welt sind kl?ger denn die Kinder des Lichts in ihrem Geschlechte.
 GerSch Und der Herr lobte den ungerechten Haushalter, daß er klug gehandelt habe. Denn die Kinder dieser Welt sind ihrem Geschlecht gegen?ber kl?ger als die Kinder des Lichts.
 UMGreek Και επηνεσεν ο κυριο? τον αδικον οικονομον, οτι φρονιμω? επραξε διοτι οι υιοι του αιωνο? τουτου ειναι φρονιμωτεροι ει? την εαυτων γενεαν παρα του? υιου? του φωτο?.
 ACV And his lord commended the unrighteous manager because he did shrewdly. Because the sons of this age are shrewder in their own generation than the sons of the light.
 AKJV And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
 ASV And his lord commended (1) the unrighteous steward because he had done wisely: for the sons of this (2) world are for their own generation wiser than the sons of the light. (1) Gr the steward of unrighteousness 2) Or age )
 BBE And his lord was pleased with the false servant, because he had been wise; for the sons of this world are wiser in relation to their generation than the sons of light.
 DRC And the lord commended the unjust steward, forasmuch as he had done wisely: for the children of this world are wiser in their generation than the children of light.
 Darby And the lord praised the unrighteous steward because he had done prudently. For the sons of this world are, for their own generation, more prudent than the sons of light.
 ESV The master commended the dishonest manager for his (See Matt. 25:2) shrewdness. For (ch. 20:34; See ch. 10:6) the sons of this world (Greek age) are (See Matt. 25:2) more shrewd in dealing with their own generation than (John 12:36; 1 Thess. 5:5; [Eph. 5:8]) the sons of light.
 Geneva1599 And the Lord commended the vniust stewarde, because he had done wisely. Wherefore the children of this worlde are in their generation wiser then the children of light.
 GodsWord "The master praised the dishonest manager for being so clever. Worldly people are more clever than spiritually-minded people when it comes to dealing with others."
 HNV “His lord commended the dishonest manager because he had done wisely, for the children of this world are, in their own generation,wiser than the children of the light.
 JPS
 Jubilee2000 And the lord commended the unjust steward because he had done discreetly; for the sons of this age are in their generation more prudent than the sons of light.
 LITV And the lord praised the unrighteous steward, because he acted prudently. For the sons of this age are more prudent than the sons of light themselves are in their generation.
 MKJV And the unjust steward's lord commended him because he had done wisely. For the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
 RNKJV And the master commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
 RWebster And the lord commended the unjust steward , because he had done wisely : for the children of this world are in their generation wiser than the children of light .
 Rotherham And the lord praised the unrighteous steward, in that with forethought he acted:?Because, the sons of this age, have more forethought than the sons of light, respecting their own generation.
 UKJV And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
 WEB “His lord commended the dishonest manager because he had done wisely, for the children of this world are, in their own generation,wiser than the children of the light.
 Webster And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
 YLT `And the lord commended the unrighteous steward that he did prudently, because the sons of this age are more prudent than the sons of the light, in respect to their generation.
 Esperanto Kaj tiu sinjoro lauxdis la maljustan administranton, cxar li prudente agis; cxar la filoj de cxi tiu mondo estas en sia generacio pli prudentaj, ol la filoj de la lumo.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506162
교회  1377044
선교  1336600
예수  1262856
설교  1048558
아시아  954189
세계  934165
선교회  900140
사랑  889224
바울  882298


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진