Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 14Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ÀÌ¿¡ ´ëÇÏ¿© ´ë´äÇÏÁö ¸øÇϴ϶ó
 KJV And they could not answer him again to these things.
 NIV And they had nothing to say.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ÀÌ ¸»¾¸¿¡ ¾Æ¹« ´ë´äµµ ¸øÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ÀÌ ¸»¾¸¿¡ ¾Æ¹« ´ë´äµµ ¸øÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En hulle kon Hom daarop nie antwoord nie.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬®¬å ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ.
 Dan Og de kunde ikke give Svar derp?.
 GerElb1871 Und sie vermochten nicht, ihm darauf zu antworten.
 GerElb1905 Und sie vermochten nicht, ihm darauf zu antworten.
 GerLut1545 Und sie konnten ihm darauf nicht wieder Antwort geben.
 GerSch Und sie vermochten ihm nichts dagegen zu antworten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á.
 ACV And they could not answer him back to these things.
 AKJV And they could not answer him again to these things.
 ASV And they could not answer again unto these things.
 BBE And they had no answer to that question.
 DRC And they could not answer him to these things.
 Darby And they were not able to answer him to these things.
 ESV ([Matt. 22:46]) And they could not reply to these things.
 Geneva1599 And they could not answere him againe to those things.
 GodsWord They couldn't argue with him about this.
 HNV They couldn¡¯t answer him regarding these things.
 JPS
 Jubilee2000 And they could not answer him as to these things.
 LITV And they were not able to reply to Him against these things.
 MKJV And they could not answer Him again as to these things.
 RNKJV And they could not answer him again to these things.
 RWebster And they could not answer him again to these things .
 Rotherham And they could not return an answer unto these things.
 UKJV And they could not answer him again to these things.
 WEB They couldn¡¯t answer him regarding these things.
 Webster And they could not answer him again to these things.
 YLT and they were not able to answer him again unto these things.
 Esperanto Kaj ili ne povis respondi al tio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø