¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 12Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¶¶¥È÷ ÇÒ ¸»À» ¼º·ÉÀÌ °ð ±× ¶§¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¸£Ä¡½Ã¸®¶ó ÇϽô϶ó |
KJV |
For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say. |
NIV |
for the Holy Spirit will teach you at that time what you should say." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼º·É²²¼ ³ÊÈñ°¡ ÇØ¾ß ÇÒ ¸»À» ¹Ù·Î ±× ÀÚ¸®¿¡¼ ÀÏ·¯ ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
¼º·É²²¼ ³ÊÈñ°¡ ÇØ¾ß ÇÒ ¸»À» ¹Ù·Î ±× ÀÚ¸®¿¡¼ ÀÏ·¯ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù." |
Afr1953 |
want die Heilige Gees sal julle in dieselfde uur leer wat julle moet s?. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬¥¬å¬ç ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú ¬Ó ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ ¬é¬Ñ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä¬Ö. |
Dan |
Thi den Hellig?nd skal l©¡re eder i den samme Time, hvad I b©ªr sige." |
GerElb1871 |
denn der Heilige Geist wird euch in selbiger Stunde lehren, was ihr sagen sollt. |
GerElb1905 |
denn der Heilige Geist wird euch in selbiger Stunde lehren, was ihr sagen sollt. |
GerLut1545 |
Denn der Heilige Geist wird euch zu derselbigen Stunde lehren, was ihr sagen sollt. |
GerSch |
denn der heilige Geist wird euch in derselben Stunde lehren, was ihr sagen sollt. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥Á¥ã¥é¥ï¥í ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥á? ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥å¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ó¥ç ¥ø¥ñ¥á ¥ó¥é ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥í¥á ¥å¥é¥ð¥ç¥ó¥å. |
ACV |
for the Holy Spirit will teach you in the same hour what ye ought to say. |
AKJV |
For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what you ought to say. |
ASV |
for the Holy Spirit shall teach you in that very hour what ye ought to say. |
BBE |
For the Holy Spirit will make clear to you in that very hour what to say. |
DRC |
For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what you must say. |
Darby |
for the Holy Spirit shall teach you in the hour itself what should be said. |
ESV |
(See Matt. 10:19, 20) for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say. |
Geneva1599 |
For the holy Ghost shall teache you in the same houre, what yee ought to say. |
GodsWord |
At that time the Holy Spirit will teach you what you must say." |
HNV |
for the Holy Spirit will teach you in that same hour what you must say.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
for the Holy Spirit shall teach you in the same hour what ye ought to say. |
LITV |
for the Holy Spirit will teach you in the same hour what you ought to say. |
MKJV |
For the Holy Spirit shall teach you in the same hour what you ought to say. |
RNKJV |
For the Holy Spirit shall teach you in the same hour what ye ought to say. |
RWebster |
For the Holy Spirit shall teach you in the same hour what ye ought to say . |
Rotherham |
For, the Holy Spirit, shall teach you, in that very hour, what ye ought to say. |
UKJV |
For the Holy Spirit (pneuma) shall teach you in the same hour what all of you ought to say. |
WEB |
for the Holy Spirit will teach you in that same hour what you must say.¡± |
Webster |
For the Holy Spirit will teach you in the same hour what ye ought to say. |
YLT |
for the Holy Spirit shall teach you in that hour what it behoveth you to say.' |
Esperanto |
cxar la Sankta Spirito instruos al vi en tiu horo mem tion, kion vi devas diri. |
LXX(o) |
|