¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 11Àå 51Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ð ¾Æº§ÀÇ ÇǷκÎÅÍ Á¦´Ü°ú ¼ºÀü »çÀÌ¿¡¼ Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ »ç°¡·ªÀÇ ÇDZîÁö Çϸ®¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï °ú¿¬ ÀÌ ¼¼´ë°¡ ´ã´çÇϸ®¶ó |
KJV |
From the blood of Abel unto the blood of Zacharias which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be reqqired of this generation. |
NIV |
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all. |
°øµ¿¹ø¿ª |
|
ºÏÇѼº°æ |
Àß µé¾î¶ó. ¾Æº§ÀÇ ÇǸ¦ ºñ·ÔÇÏ¿© Á¦´Ü°ú ¼º¼Ò »çÀÌ¿¡¼ »ìÇØµÈ »ç°¡·ªÀÇ ÇÇ¿¡ À̸£±â°¡Áö ±× ÀÏ¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀ»ÀÌ ¼¼´ë°¡ Á®¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù |
Afr1953 |
van die bloed van Abel af tot op die bloed van Sagar¢®a wat omgekom het tussen die reukaltaar en die huis van God. Ja, Ek s? vir julle, dit sal afge?is word van hierdie geslag. |
BulVeren |
¬à¬ä ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ö¬Ý ¬Õ¬à ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬©¬Ñ¬ç¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ. ¬¥¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ú, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
fra Abels Blod indtil Sakarias's Blod, som blev dr©¡bt imellem Alteret og Templet; ja, jeg siger eder: Det skal kr©¡ves af denne Sl©¡gt. |
GerElb1871 |
von dem Blute Abels bis zu dem Blute Zacharias?, welcher umkam zwischen dem Altar und dem Hause; (S. Mat. 23,35) ja, sage ich euch, es wird von diesem Geschlecht gefordert werden. |
GerElb1905 |
von dem Blute Abels bis zu dem Blute Zacharias', welcher umkam zwischen dem Altar und dem Hause; (S. Mat. 23, 35) ja, sage ich euch, es wird von diesem Geschlecht gefordert werden. |
GerLut1545 |
von Abels Blut an bis auf das Blut des Zacharias, der umkam zwischen dem Altar und Tempel. Ja, ich sage euch, es wird gefordert werden von diesem Geschlechte. |
GerSch |
vom Blute Abels an bis auf das Blut Zacharias, welcher zwischen dem Altar und dem Tempel umkam. Ja, ich sage euch, es wird von diesem Geschlecht gefordert werden! |
UMGreek |
¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥å¥ë ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥Æ¥á¥ö¥á¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥è¥å¥í¥ó¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥ï¥ô ¥í¥á¥é, ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
from the blood of Abel to the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary. Yes, I say to you, it will be required of this generation. |
AKJV |
From the blood of Abel to the blood of Zacharias which perished between the altar and the temple: truly I say to you, It shall be required of this generation. |
ASV |
from the blood of Abel unto the blood of Zachariah, who perished between the altar and the (1) sanctuary: yea, I say unto you, it shall be required of this generation. (1) Gr house ) |
BBE |
From the blood of Abel to the blood of Zachariah, who was put to death between the altar and the Temple. Yes, I say to you, It will come on this generation. |
DRC |
From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, who was slain between the alter and the temple: Yea I say to you, It shall be required of this generation. |
Darby |
from the blood of Abel to the blood of Zacharias, who perished between the altar and the house; yea, I say to you, it shall be required of this generation. |
ESV |
from the blood of (Gen. 4:4, 8; Heb. 11:4; 1 John 3:12) Abel to the blood of (2 Chr. 24:20, 21) Zechariah, who perished between (Ex. 40:6; 2 Kgs. 16:14; Ezek. 40:47) the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be ([See ver. 50 above]) required of this generation. |
Geneva1599 |
From the blood of Abel vnto the blood of Zacharias, which was slaine betweene the altar and the Temple: verely I say vnto you, it shall be required of this generation. |
GodsWord |
This includes the murders from Abel to Zechariah, who was killed between the altar and the temple. Yes, I can guarantee this truth: The people living today will be held responsible for this. |
HNV |
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary.¡¯ Yes, I tell you, it will berequired of this generation. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
from the blood of Abel unto the blood of Zacharias, who perished between the altar and the temple; verily I say unto you, It shall be required of this generation. |
LITV |
from the blood of Abel until the blood of Zechariah who perished between the altar and the House. Yea, I say to you, it will be required from this generation. |
MKJV |
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the temple. Truly I say to you, It shall be required of this generation. |
RNKJV |
From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation. |
RWebster |
From the blood of Abel to the blood of Zechariah , who perished between the altar and the temple : verily I say to you , It shall be required of this generation . |
Rotherham |
From the blood of Abel, unto the blood of Zachariah who was destroyed betwixt the altar and the house; Yea! I say unto you?It shall be sought out from this generation. |
UKJV |
From the blood of Abel unto the blood of Zacharias which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation. |
WEB |
from the blood of Abel to the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary.¡¯ Yes, I tell you, it will berequired of this generation. |
Webster |
From the blood of Abel to the blood of Zacharias, who perished between the altar and the temple: verily I say to you, It shall be required of this generation. |
YLT |
from the blood of Abel unto the blood of Zacharias, who perished between the altar and the house; yes, I say to you, It shall be required from this generation. |
Esperanto |
de la sango de Habel gxis la sango de Zehxarja, kiu pereis inter la altaro kaj la sankta domo; jes, mi diras al vi:GXi estos postulita el cxi tiu generacio. |
LXX(o) |
|