Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 11Àå 51Àý
 °³¿ª°³Á¤ °ð ¾Æº§ÀÇ ÇǷκÎÅÍ Á¦´Ü°ú ¼ºÀü »çÀÌ¿¡¼­ Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ »ç°¡·ªÀÇ ÇDZîÁö Çϸ®¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï °ú¿¬ ÀÌ ¼¼´ë°¡ ´ã´çÇϸ®¶ó
 KJV From the blood of Abel unto the blood of Zacharias which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be reqqired of this generation.
 NIV from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all.
 °øµ¿¹ø¿ª
 ºÏÇѼº°æ Àß µé¾î¶ó. ¾Æº§ÀÇ ÇǸ¦ ºñ·ÔÇÏ¿© Á¦´Ü°ú ¼º¼Ò »çÀÌ¿¡¼­ »ìÇØµÈ »ç°¡·ªÀÇ ÇÇ¿¡ À̸£±â°¡Áö ±× ÀÏ¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀ»ÀÌ ¼¼´ë°¡ Á®¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù
 Afr1953 van die bloed van Abel af tot op die bloed van Sagar¢®a wat omgekom het tussen die reukaltaar en die huis van God. Ja, Ek s? vir julle, dit sal afge?is word van hierdie geslag.
 BulVeren ¬à¬ä ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ö¬Ý ¬Õ¬à ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬©¬Ñ¬ç¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ. ¬¥¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ú, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan fra Abels Blod indtil Sakarias's Blod, som blev dr©¡bt imellem Alteret og Templet; ja, jeg siger eder: Det skal kr©¡ves af denne Sl©¡gt.
 GerElb1871 von dem Blute Abels bis zu dem Blute Zacharias?, welcher umkam zwischen dem Altar und dem Hause; (S. Mat. 23,35) ja, sage ich euch, es wird von diesem Geschlecht gefordert werden.
 GerElb1905 von dem Blute Abels bis zu dem Blute Zacharias', welcher umkam zwischen dem Altar und dem Hause; (S. Mat. 23, 35) ja, sage ich euch, es wird von diesem Geschlecht gefordert werden.
 GerLut1545 von Abels Blut an bis auf das Blut des Zacharias, der umkam zwischen dem Altar und Tempel. Ja, ich sage euch, es wird gefordert werden von diesem Geschlechte.
 GerSch vom Blute Abels an bis auf das Blut Zacharias, welcher zwischen dem Altar und dem Tempel umkam. Ja, ich sage euch, es wird von diesem Geschlecht gefordert werden!
 UMGreek ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥å¥ë ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥Æ¥á¥ö¥á¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥è¥å¥í¥ó¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥ï¥ô ¥í¥á¥é, ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV from the blood of Abel to the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary. Yes, I say to you, it will be required of this generation.
 AKJV From the blood of Abel to the blood of Zacharias which perished between the altar and the temple: truly I say to you, It shall be required of this generation.
 ASV from the blood of Abel unto the blood of Zachariah, who perished between the altar and the (1) sanctuary: yea, I say unto you, it shall be required of this generation. (1) Gr house )
 BBE From the blood of Abel to the blood of Zachariah, who was put to death between the altar and the Temple. Yes, I say to you, It will come on this generation.
 DRC From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, who was slain between the alter and the temple: Yea I say to you, It shall be required of this generation.
 Darby from the blood of Abel to the blood of Zacharias, who perished between the altar and the house; yea, I say to you, it shall be required of this generation.
 ESV from the blood of (Gen. 4:4, 8; Heb. 11:4; 1 John 3:12) Abel to the blood of (2 Chr. 24:20, 21) Zechariah, who perished between (Ex. 40:6; 2 Kgs. 16:14; Ezek. 40:47) the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be ([See ver. 50 above]) required of this generation.
 Geneva1599 From the blood of Abel vnto the blood of Zacharias, which was slaine betweene the altar and the Temple: verely I say vnto you, it shall be required of this generation.
 GodsWord This includes the murders from Abel to Zechariah, who was killed between the altar and the temple. Yes, I can guarantee this truth: The people living today will be held responsible for this.
 HNV from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary.¡¯ Yes, I tell you, it will berequired of this generation.
 JPS
 Jubilee2000 from the blood of Abel unto the blood of Zacharias, who perished between the altar and the temple; verily I say unto you, It shall be required of this generation.
 LITV from the blood of Abel until the blood of Zechariah who perished between the altar and the House. Yea, I say to you, it will be required from this generation.
 MKJV from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the temple. Truly I say to you, It shall be required of this generation.
 RNKJV From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
 RWebster From the blood of Abel to the blood of Zechariah , who perished between the altar and the temple : verily I say to you , It shall be required of this generation .
 Rotherham From the blood of Abel, unto the blood of Zachariah who was destroyed betwixt the altar and the house; Yea! I say unto you?It shall be sought out from this generation.
 UKJV From the blood of Abel unto the blood of Zacharias which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
 WEB from the blood of Abel to the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary.¡¯ Yes, I tell you, it will berequired of this generation.
 Webster From the blood of Abel to the blood of Zacharias, who perished between the altar and the temple: verily I say to you, It shall be required of this generation.
 YLT from the blood of Abel unto the blood of Zacharias, who perished between the altar and the house; yes, I say to you, It shall be required from this generation.
 Esperanto de la sango de Habel gxis la sango de Zehxarja, kiu pereis inter la altaro kaj la sankta domo; jes, mi diras al vi:GXi estos postulita el cxi tiu generacio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889101
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø