Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 10Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦ÀÚµéÀ» µ¹¾Æ º¸½Ã¸ç Á¶¿ëÈ÷ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ º¸´Â °ÍÀ» º¸´Â ´«Àº º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù
 KJV And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see:
 NIV Then he turned to his disciples and said privately, "Blessed are the eyes that see what you see.
 °øµ¿¹ø¿ª [Á¦ÀÚµéÀÇ Çູ;¸¶13:16-17] ±×¸®°í ¿¹¼ö²²¼­ µ¹¾Æ ¼­¼­ Á¦Àڵ鿡°Ô µû·Î ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `³ÊÈñ°¡ Áö±Ý º¸´Â °ÍÀ» º¸´Â ´«Àº ÇູÇÏ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ¿¹¼ö²²¼­ Á¦ÀÚµéÀ» ÇâÇÏ¿© Á¶¿ëÈ÷ ¸»¾¸ÇϽþú´Ù. "³ÊÈñ°¡ Áö±Ý º¸´Â °ÍÀ» º¸´Â ´«Àº º¹ÀÌ ÀÖ´Ù.
 Afr1953 En Hy het Hom omgedraai na sy dissipels en afsonderlik aan hulle ges?: Salig is die o? wat sien wat julle sien;
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ö: ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö.
 Dan Og han vendte sig til Disciplene og sagde s©¡rligt til dem: "Salige ere de ¨ªjne, som se det, I se.
 GerElb1871 Und er wandte sich zu den J?ngern besonders und sprach: Gl?ckselig die Augen, welche sehen, was ihr sehet!
 GerElb1905 Und er wandte sich zu den J?ngern besonders und sprach: Gl?ckselig die Augen, welche sehen, was ihr sehet!
 GerLut1545 Und er wandte sich zu seinen J?ngern und sprach insonderheit: Selig sind die Augen, die da sehen, was ihr sehet.
 GerSch Und er wandte sich zu seinen J?ngern besonders und sprach: Selig sind die Augen, die sehen, was ihr sehet!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á?, ¥å¥é¥ð¥å ¥ê¥á¥ó ¥é¥ä¥é¥á¥í ¥Ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï¥é ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ï¥é ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥ò¥á ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥ó¥å.
 ACV And having turning toward the disciples in private, he said, Blessed are the eyes that see what ye see.
 AKJV And he turned him to his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that you see:
 ASV And turning to the disciples, he said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see:
 BBE And, turning to the disciples, he said privately, Happy are the eyes which see the things you see:
 DRC And turning to his disciples, he said: Blessed are the eyes that see the things which you see.
 Darby And having turned to the disciples privately he said, Blessed are the eyes which see the things that ye see.
 ESV Then turning to the disciples he said privately, (Matt. 13:16, 17; [Matt. 16:17]) Blessed are the eyes that see what you see!
 Geneva1599 And he turned to his disciples, and said secretly, Blessed are the eyes, which see that ye see.
 GodsWord He turned to his disciples in private and said to them, "How blessed you are to see what you've seen.
 HNV Turning to the disciples, he said privately, ¡°Blessed are the eyes which see the things that you see,
 JPS
 Jubilee2000 And he turned him unto [his] disciples and said privately, Blessed [are] the eyes which see the things that ye see,
 LITV And having turned to the disciples alone, He said, Blessed are the eyes seeing what you see.
 MKJV And He turned to His disciples and said privately, Blessed are the eyes which see the things that you see.
 RNKJV And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see:
 RWebster And he turned himself to his disciples , and said privately , Blessed are the eyes which see the things that ye see :
 Rotherham And, turning unto his disciples, privately, he said?Happy, the eyes, that see what ye see!
 UKJV And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that all of you see:
 WEB Turning to the disciples, he said privately, ¡°Blessed are the eyes which see the things that you see,
 Webster And he turned himself to [his] disciples, and said privately, Blessed [are] the eyes which see the things that ye see.
 YLT And having turned unto the disciples, he said, by themselves, `Happy the eyes that are perceiving what ye perceive;
 Esperanto Kaj sin turninte al la discxiploj, li flanke diris:Felicxaj estas la okuloj, kiuj vidas tion, kion vi vidas;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø