Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 10Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾î´À µ¿³×¿¡ µé¾î°¡µçÁö ³ÊÈñ¸¦ ¿µÁ¢ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Åµç ±× °Å¸®·Î ³ª¿Í¼­ ¸»ÇϵÇ
 KJV But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say,
 NIV But when you enter a town and are not welcomed, go into its streets and say,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¾î¶² µ¿³×¿¡ µé¾î °¬À» ¶§ »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ȯ¿µÇÏÁö ¾Ê°Åµç ±æ°Å¸®¿¡ ³ª°¡¼­
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¾î¶² µ¿³×¿¡ µé¾î °¬À» ¶§ »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ȯ¿µÇÏÁö ¾Ê°Åµç ±æ°Å¸®¿¡ ³ª°¡¼­
 Afr1953 Maar in watter stad julle ook al mag ingaan en hulle jul nie ontvang nie, gaan uit op sy strate en s?:
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä, ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬Ý¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä¬Ö:
 Dan Men hvor I komme ind i en By og de ikke modtage eder, der skulle I g? ud p? dens Gader og sige:
 GerElb1871 In welche Stadt irgend ihr aber eingetreten seid, und sie nehmen euch nicht auf, da gehet hinaus auf ihre Stra©¬en und sprechet:
 GerElb1905 In welche Stadt irgend ihr aber eingetreten seid, und sie nehmen euch nicht auf, da gehet hinaus auf ihre Stra©¬en und sprechet:
 GerLut1545 Wo ihr aber in eine Stadt kommet, da sie euch nicht aufnehmen, da gehet heraus auf ihre Gassen und sprecht:
 GerSch Wo ihr aber in eine Stadt kommt und sie euch nicht aufnehmen, da gehet auf ihre Gassen hinaus und sprechet:
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ç¥í¥ó¥é¥í¥á ¥ï¥ì¥ø? ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ñ¥ö¥ç¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ò¥á? ¥ä¥å¥ö¥ø¥í¥ó¥á¥é, ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ð¥ë¥á¥ó¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥å¥é¥ð¥á¥ó¥å
 ACV But into whatever city ye enter, and they will not receive you, after departing into the thoroughfares if it, say,
 AKJV But into whatever city you enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say,
 ASV But into whatsoever city ye shall enter, and they receive you not, go out into the streets thereof and say,
 BBE But if you go into a town where they will not have you, go out into the streets of it and say,
 DRC But into whatsoever city you enter, and they receive you not, going forth into the streets thereof, say:
 Darby But into whatsoever city ye may have entered and they do not receive you, go out into its streets and say,
 ESV But whenever you enter a town and they do not receive you, go into its streets and say,
 Geneva1599 But into whatsoeuer citie ye shall enter, if they will not receiue you, goe your wayes out into the streetes of the same, and say,
 GodsWord "But whenever you go into a city and people don't welcome you, leave. Announce in its streets,
 HNV But into whatever city you enter, and they don¡¯t receive you, go out into its streets and say,
 JPS
 Jubilee2000 But into whatever city ye enter and they receive you not, go out into the streets of the same and say,
 LITV But into whatever city you enter, and they do not receive you, going out into its streets, say,
 MKJV And into whatever city you enter, and they do not receive you, going out into the streets say,
 RNKJV But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say,
 RWebster But into whatever city ye enter , and they receive you not , go out into the streets of the same , and say ,
 Rotherham But, into whatsoever city ye shall enter, and they do not welcome you, going forth into the broadways thereof, say ye:
 UKJV But into whatsoever city all of you enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say,
 WEB But into whatever city you enter, and they don¡¯t receive you, go out into its streets and say,
 Webster But into whatever city ye enter, and they receive you not, go out into the streets of the same, and say,
 YLT `And into whatever city ye do enter, and they may not receive you, having gone forth to its broad places, say,
 Esperanto Sed en kiun ajn urbon vi eniros, kaj oni ne akceptos vin, eliru sur gxiajn stratojn, kaj diru:
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505771
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø