Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 7Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²² ´ëÇÑ ÀÌ ¼Ò¹®ÀÌ ¿Â À¯´ë¿Í »ç¹æ¿¡ µÎ·ç ÆÛÁö´Ï¶ó
 KJV And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about.
 NIV This news about Jesus spread throughout Judea and the surrounding country.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼öÀÇ ÀÌ À̾߱Ⱑ ¿Â À¯´Ù¿Í ±× ±Ù¹æ¿¡ µÎ·ç ÆÛÁ® ³ª°¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼öÀÇ ÀÌ À̾߱â´Â ¿Â À¯´ë¿Í ±× ±Ù¹æ¿¡ µÎ·ç ÆÛÁ® ³ª°¬´Ù.
 Afr1953 En hierdie woord aangaande Hom het uitgegaan in die hele Jud?a en in die hele omtrek.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ ¬À¬Õ¬Ö¬ñ ¬Ú ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬ß¬à¬ã¬ä.
 Dan Og denne Tale om ham kom ud i hele Jud©¡a og i hele det omliggende Land.
 GerElb1871 Und diese Rede ?ber ihn ging aus in ganz Jud?a und in der ganzen Umgegend.
 GerElb1905 Und diese Rede ?ber ihn ging aus in ganz Jud?a und in der ganzen Umgegend.
 GerLut1545 Und diese Rede von ihm erscholl in das ganze j?dische Land und in alle umliegenden L?nder.
 GerSch Und diese Rede von ihm verbreitete sich in ganz Jud?a und in die ganze Umgegend.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ï¥ë¥ç ¥ó¥ç ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥ï¥é?.
 ACV And this report about him went forth in the whole of Judea, and in all the region around.
 AKJV And this rumor of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about.
 ASV And this report went forth concerning him in the whole of Judaea, and all the region round about.
 BBE And this story about him went through all Judaea and the places round about.
 DRC And this rumour of him went forth throughout all Judea, and throughout all the country round about.
 Darby And this report went out in all Judaea concerning him, and in all the surrounding country.
 ESV And this report about him spread through the whole of Judea and all the surrounding country.
 Geneva1599 And this rumour of him went foorth throughout all Iudea, and throughout all the region round about.
 GodsWord This news about Jesus spread throughout Judea and the surrounding region.
 HNV This report went out concerning him in the whole of Judea, and in all the surrounding region.
 JPS
 Jubilee2000 And this word of him went forth throughout all Judaea and throughout all the region round about.
 LITV And this word about Him went out in all Judea, and in all the neighborhood.
 MKJV And this report of Him went out in all Judea, and in all the neighborhood.
 RNKJV And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about.
 RWebster And this rumour of him went forth throughout all Judaea , and throughout all the surrounding region .
 Rotherham And this report went forth throughout the whole of Judaea, and all the surrounding country.
 UKJV And this rumour (logos) of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about.
 WEB This report went out concerning him in the whole of Judea, and in all the surrounding region.
 Webster And this rumor of him went forth throughout all Judea, and throughout all the neighboring region.
 YLT And the account of this went forth in all Judea about him, and in all the region around.
 Esperanto Kaj cxi tiu famo pri li eliris tra la tuta Judujo, kaj tra la tuta cxirkauxajxo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø