¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 6Àå 49Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µè°í ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ÁÖÃß ¾øÀÌ Èë À§¿¡ Áý ÁöÀº »ç¶÷°ú °°À¸´Ï Ź·ù°¡ ºÎµúÄ¡¸Å ÁýÀÌ °ð ¹«³ÊÁ® ÆÄ±«µÊÀÌ ½ÉÇϴ϶ó ÇϽô϶ó |
KJV |
But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great. |
NIV |
But the one who hears my words and does not put them into practice is like a man who built a house on the ground without a foundation. The moment the torrent struck that house, it collapsed and its destruction was complete." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ³» ¸»À» µè°íµµ ½ÇÇàÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ±âÃÊ ¾øÀÌ ¸Ç¶¥¿¡ ÁýÀ» ÁöÀº »ç¶÷°ú °°´Ù. Å« ¹°ÀÌ µéÀÌÄ¡¸é ±× ÁýÀº °ð ¹«³ÊÁ® ÆÄ±«µÇ°í ¸» °ÍÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ³ªÀÇ ¸»À» µè°íµµ ½ÇÇàÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ±âÃʾøÀÌ ¸Ç¶¥¿¡ ÁýÀ» ÁöÀº »ç¶÷°ú °°´Ù. Å« ¹°ÀÌ µéÀÌ¹Ð¸é ±× ÁýÀº °ð ¹«³ÊÁ® ¿©Áö¾øÀÌ ÆÄ±«µÇ°í ¸» °ÍÀÌ´Ù." |
Afr1953 |
Maar wie dit hoor en dit nie doen nie, is soos 'n man wat 'n huis sonder fondament op die grond bou, en die stroom het daarteen losgebreek en dit het dadelik geval, en die instorting van daardie huis was groot. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ, ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬Ý ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ò¬Ö¬Ù ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ñ; ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬å¬ã¬ä¬â¬Ö¬Þ¬Ú ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ä¬ñ ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬â¬å¬ç¬ß¬Ñ; ¬Ú ¬ã¬â¬å¬ä¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à. |
Dan |
Men den, som h©ªrer og ikke g©ªr derefter, han er lig et Menneske, der byggede et Hus p? Jorden, uden Grundvold; og Floden styrtede imod det, og det faldt straks sammen, og dette Hus's Fald blev stort." |
GerElb1871 |
Der aber geh?rt und nicht getan hat, ist einem Menschen gleich, der ein Haus auf die Erde baute ohne Grundlage, an welches der Strom schlug, und alsbald fiel es, und der Sturz jenes Hauses war gro©¬. |
GerElb1905 |
Der aber geh?rt und nicht getan hat, ist einem Menschen gleich, der ein Haus auf die Erde baute ohne Grundlage, an welches der Strom schlug, und alsbald fiel es, und der Sturz jenes Hauses war gro©¬. |
GerLut1545 |
Wer aber h?ret und nicht tut, der ist gleich einem Menschen, der ein Haus bauete auf die Erde ohne Grund; und der Strom ri©¬ zu ihm zu, und es fiel bald, und das Haus gewann einen gro©¬en Ri©¬. |
GerSch |
Wer aber h?rt und nicht tut, der ist einem Menschen gleich, der ein Haus auf das Erdreich baute ohne Grund; und der Strom prallte an dasselbe, und es brach sofort zusammen, und der Zusammenbruch dieses Hauses war gro©¬. |
UMGreek |
¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥ï¥ì¥ø? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥ì¥ç, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥ì¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥ï ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥è¥ô? ¥å¥ð¥å¥ò¥å, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥ï ¥ê¥ñ¥ç¥ì¥í¥é¥ò¥ì¥ï? ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç? ¥ì¥å¥ã¥á?. |
ACV |
But he who heard, and not having done, is like a man who built a house upon the soil without a foundation, on which the stream beat, and straightaway it fell. And the ruin of that house became great. |
AKJV |
But he that hears, and does not, is like a man that without a foundation built an house on the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great. |
ASV |
But he that (1) heareth, and (2) doeth not, is like a man that built a house upon the earth without a foundation; against which the stream brake, and straightway it fell in; and the ruin of that house was great. (1) Gr heard 2) Gr did not ) |
BBE |
But he who gives hearing, without doing, is like a man building a house on the earth without a base for it; and when the force of the river came against it, straight away it came down; and the destruction of that house was great. |
DRC |
But he that heareth, and doth not, is like to a man building his house upon the earth without a foundation: against which the stream beat vehemently, and immediately it fell, and the ruin of that house was great. |
Darby |
And he that has heard and not done, is like a man who has built a house on the ground without a foundation, on which the stream broke, and immediately it fell, and the breach of that house was great. |
ESV |
([Ezek. 13:10-16]) But the one who hears and does not do them is like a man who built a house on the ground without a foundation. When the stream broke against it, immediately it fell, and (Amos 6:11) the ruin of that house was great. |
Geneva1599 |
But hee that heareth and doeth not, is like a man that built an house vpon the earth without foundation, against which the flood did beate, and it fell by and by: and the fall of that house was great. |
GodsWord |
The person who hears [what I say] but doesn't obey it is like someone who built a house on the ground without any foundation. The floodwaters pushed against it, and that house quickly collapsed and was destroyed." |
HNV |
But he who hears, and doesn¡¯t do, is like a man who built a house on the earth without a foundation, against which the streambroke, and immediately it fell, and the ruin of that house was great.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But he that hears and does not do is like a man that built a house upon the earth without a foundation against which the river beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.: |
LITV |
But he who heard and did not perform, he is like a man having built his house on the earth without a foundation, on which the stream burst, and it immediately fell; and the ruin of that house was great. |
MKJV |
But he who hears and does not perform, is like a man who built a house on the earth without a foundation, on which the stream burst, and immediately it fell. And the ruin of that house was great. |
RNKJV |
But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great. |
RWebster |
But he that heareth , and doeth not , is like a man that without a foundation built an house on the earth ; against which the stream beat vehemently , and immediately it fell ; and the ruin of that house was great . |
Rotherham |
But, he that hath heard and not done, is like unto a man having built a house upon the earth, without a foundation,?against which the stream burst, and, straightway, it fell in; and it came to pass, that, the crash of that house, was, great. |
UKJV |
But he that hears, and does not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great. |
WEB |
But he who hears, and doesn¡¯t do, is like a man who built a house on the earth without a foundation, against which the streambroke, and immediately it fell, and the ruin of that house was great.¡± |
Webster |
But he that heareth, and doeth not, is like a man that, without a foundation, built a house on the earth, against which the stream beat vehemently, and immediately it fell, and the ruin of that house was great. |
YLT |
`And he who heard and did not, is like to a man having builded a house upon the earth, without a foundation, against which the stream brake forth, and immediately it fell, and the ruin of that house became great.' |
Esperanto |
Sed tiu, kiu auxdas kaj ne plenumas, similas al viro, kiu konstruis sur la tero sen fundamento domon; kontraux kiun la rivero sin jxetis, kaj gxi tuj enfalis, kaj la ruino de tiu domo estis granda. |
LXX(o) |
|