¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 6Àå 47Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°Ô ³ª¾Æ¿Í ³» ¸»À» µè°í ÇàÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ´©±¸¿Í °°Àº °ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸À̸®¶ó |
KJV |
Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like: |
NIV |
I will show you what he is like who comes to me and hears my words and puts them into practice. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª¿¡°Ô ¿Í¼ ³» ¸»À» µè°í ½ÇÇàÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾î¶² »ç¶÷ÀÎÁö °¡¸£ÃÄ ÁÖ°Ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª¿¡°Ô ¿Í¼ ³ªÀÇ ¸»À» µè°í ½ÇÇàÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾î¶² »ç¶÷ÀÎÁö °¡¸£ÃÄ ÁÖ°Ú´Ù. |
Afr1953 |
Elkeen wat na My toe kom en na my woorde luister en dit doen Ek sal julle wys soos wie hy is. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬®¬Ö¬ß ¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬®¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ñ. |
Dan |
Hver den, som kommer til mig og h©ªrer mine Ord og g©ªr efter dem, hvem han er lig, skal jeg vise eder. |
GerElb1871 |
Jeder, der zu mir kommt und meine Worte h?rt und sie tut-ich will euch zeigen, wem er gleich ist. |
GerElb1905 |
Jeder, der zu mir kommt und meine Worte h?rt und sie tut, ich will euch zeigen, wem er gleich ist. |
GerLut1545 |
Wer zu mir kommt und h?ret meine Rede und tut sie, den will ich euch zeigen, wem er gleich ist. |
GerSch |
Jeder, der zu mir kommt und meine Worte h?rt und sie tut, ich will euch zeigen, wem er gleich ist. |
UMGreek |
¥Ð¥á? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥ä¥å¥é¥î¥å¥é ¥ì¥å ¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? |
ACV |
Every man who comes to me, and hears my sayings, and does them, I will show you to whom he is like. |
AKJV |
Whoever comes to me, and hears my sayings, and does them, I will show you to whom he is like: |
ASV |
Every one that cometh unto me, and heareth my words, and doeth them, I will show you to whom he is like: |
BBE |
Everyone who comes to me and gives ear to my words and does them, I will make clear to you what he is like: |
DRC |
Every one that cometh to me, and heareth my words, and doth them, I will shew you to whom he is like. |
Darby |
Every one that comes to me, and hears my words and does them, I will shew you to whom he is like. |
ESV |
(For ver. 47-49, see Matt. 7:24-27) Everyone who comes to me and hears my words and does them, I will show you what he is like: |
Geneva1599 |
Whosoeuer commeth to mee, and heareth my wordes, and doeth the same, I will shewe you to whome he is like: |
GodsWord |
"I will show you what everyone who comes to me, hears what I say, and obeys it is like. |
HNV |
Everyone who comes to me, and hears my words, and does them, I will show you who he is like. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Whosoever comes to me and hears my words and does them, I will show you to whom he is like: |
LITV |
Everyone coming to Me and hearing My words, and doing them, I will show you to whom he is like: |
MKJV |
Whoever comes to Me and hears My words, and does them, I will show you to whom he is like. |
RNKJV |
Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like: |
RWebster |
Whoever cometh to me , and heareth my sayings , and doeth them , I will show you to whom he is like : |
Rotherham |
Every one coming unto me, and hearkening unto my words, and doing them, I will suggest to you, whom he is like: |
UKJV |
Whosoever comes to me, and hears my sayings, (logos) and does them, I will show you to whom he is like: |
WEB |
Everyone who comes to me, and hears my words, and does them, I will show you who he is like. |
Webster |
Whoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will show you to whom he is like. |
YLT |
Every one who is coming unto me, and is hearing my words, and is doing them, I will shew you to whom he is like; |
Esperanto |
Pri cxiu, kiu venas al mi, kaj auxdas miajn parolojn, kaj plenumas ilin, mi montros al vi, al kiu li similas: |
LXX(o) |
|