¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 5Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇÏ·ç´Â °¡¸£Ä¡½Ç ¶§¿¡ °¥¸±¸®ÀÇ °¢ ¸¶À»°ú À¯´ë¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¿Â ¹Ù¸®»õÀΰú À²¹ý±³»çµéÀÌ ¾É¾Ò´Âµ¥ º´À» °íÄ¡´Â ÁÖÀÇ ´É·ÂÀÌ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ÇÏ´õ¶ó |
KJV |
And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them. |
NIV |
One day as he was teaching, Pharisees and teachers of the law, who had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem, were sitting there. And the power of the Lord was present for him to heal the sick. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[Áßdzº´ÀÚ¸¦ °íÄ¡½Å ¿¹¼ö;¸¶9:1-8,¸·2:1-12] ÇÏ·ç´Â ¿¹¼ö²²¼ °¡¸£Ä¡°í °è¼Ì´Âµ¥ °Å±â¿¡ °¥¸±·¡¾Æ¿Í À¯´ÙÀÇ ¿©·¯ ¸¶À»°ú ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¿Â ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µé°ú À²¹ýÇÐÀÚµéÀÌ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö²²¼´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î º´ÀÚµéÀ» °íÃÄ Áֱ⵵ Çϼ̴µ¥ |
ºÏÇѼº°æ |
¾î´À³¯ ¿¹¼ö²²¼ °¡¸£Ä¡°í °è¼Ì´Âµ¥ °Å±â¿¡ °¥¸±¸®¿Í À¯´ëÀÇ ¿©·¯ ¸¶À»°ú ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¿Â ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µé°ú ·ü¹ýÇÐÀÚµéÀÌ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö²²¼ ÇÏ´À´ÔÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î º´ÀÚµéÀ» °íÃÄÁֱ⵵ Çϼ̴µ¥ |
Afr1953 |
En op een van die dae was Hy besig om te leer; en Farise?rs en wetgeleerdes wat gekom het uit elke dorp van Galil?a en Judia en uit Jerusalem, het daar gesit, en daar was krag van die Here om hulle te genees. |
BulVeren |
¬ª ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬á¬à¬å¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö, ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ö¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬à¬å¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú, ¬ß¬Ñ¬Õ¬à¬ê¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ö¬Ý¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ý¬Ö¬ñ, ¬À¬Õ¬Ö¬ñ ¬Ú ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. ¬ª ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬à¬ä ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Og det skete en af de Dage, at han l©¡rte, og der sad Faris©¡ere og Lovl©¡rere, som vare komne fra enhver Landsby i Galil©¡a og Jud©¡a og fra Jerusalem; og Herrens Kraft var hos ham til at helbrede. |
GerElb1871 |
Und es geschah an einem der Tage, da©¬ er lehrte; und es sa©¬en da Pharis?er und Gesetzlehrer, welche aus jedem Dorfe von Galil?a und Jud?a und aus Jerusalem gekommen waren; und des Herrn Kraft war da, um sie zu heilen. |
GerElb1905 |
Und es geschah an einem der Tage, da©¬ er lehrte; und es sa©¬en da Pharis?er und Gesetzlehrer, welche aus jedem Dorfe von Galil?a und Jud?a und aus Jerusalem gekommen waren; und des Herrn Kraft war da, um sie zu heilen. |
GerLut1545 |
Und es begab, sich auf einen Tag, da©¬ er lehrete, und sa©¬en da die Pharis?er und Schriftgelehrten, die da kommen waren aus allen M?rkten in Galil?a und Jud?a und von Jerusalem. Und die Kraft des HERRN ging von ihm und half jedermann. |
GerSch |
Und es begab sich an einem Tage, da©¬ er lehrte; und es sa©¬en Pharis?er da und Gesetzeslehrer, die aus allen Flecken von Galil?a und Jud?a und von Jerusalem gekommen waren; und die Kraft des Herrn war bereit , sie zu heilen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ì¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í, ¥å¥í¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥å¥í, ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥í¥ó¥ï ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥í¥ï¥ì¥ï¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥ï¥é, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥ê ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ê¥ø¥ì¥ç? ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥ë¥é¥ë¥á¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥é¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
And it came to pass during one of those days, he was also teaching. And there were seated Pharisees and law teachers, who were men having come out of every town of Galilee and Judea and Jerusalem. And the power of Lord was to heal them. |
AKJV |
And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them. |
ASV |
And it came to pass on one of those days, that he was teaching; and there were Pharisees and doctors of the law sitting by, who were come out of every village of Galilee and Judaea and Jerusalem: and the power of the Lord was with him (1) to heal. (1) Gr that he should heal ; Many ancient authorities read that he should heal them ) |
BBE |
And it came about that on one of these days he was teaching; and some Pharisees and teachers of the law were seated there, who had come from every town of Galilee and Judaea and from Jerusalem; and the power of the Lord was with him, to make those who were ill free from their diseases. |
DRC |
And it came to pass on a certain day, as he sat teaching, that there were also Pharisees and doctors of the law sitting by, that were come out of every town of Galilee, and Judea and Jerusalem: and the power of the Lord was to heal them. |
Darby |
And it came to pass on one of the days, that *he* was teaching, and there were Pharisees and doctors of the law sitting by, who were come out of every village of Galilee and Judaea and out of Jerusalem; and the Lord's power was there to heal them. |
ESV |
Jesus Heals a ParalyticOn one of those days, as he was teaching, Pharisees and (ch. 2:46; Acts 5:34; 1 Tim. 1:7 (Gk.); [Matt. 22:35]) teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. And (See ch. 8:46) the power of the Lord was with him to heal. (Some manuscripts was present to heal them) |
Geneva1599 |
And it came to passe, on a certaine day, as he was teaching, that the Pharises and doctours of the Law sate by, which were come out of euery towne of Galile, and Iudea, and Hierusalem, and the power of the Lord was in him to heale them. |
GodsWord |
One day when Jesus was teaching, some Pharisees and experts in Moses' Teachings were present. They had come from every village in Galilee and Judea and from Jerusalem. Jesus had the power of the Lord to heal. |
HNV |
It happened on one of those days, that he was teaching; and there were Pharisees and teachers of the Torah sitting by, who had comeout of every village of Galilee, Judea, and Jerusalem. The power of the Lord was with him to heal them. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, who were come out of every town of Galilee and Judaea and Jerusalem; and the power of the Lord was [present] to heal them. |
LITV |
And it happened on one of the days, even He was teaching. And Pharisees and teachers of the Law were sitting by, who were coming out of every village of Galilee and Judea, and Jerusalem. And the power of the Lord was there, for the curing of them. |
MKJV |
And it happened on one of the days, even He was teaching. And Pharisees and teachers of the Law were sitting by, who had come out of every village of Galilee and Judea and Jerusalem. And the power of the Lord was there, for the curing of them. |
RNKJV |
And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of ???? was present to heal them. |
RWebster |
And it came to pass on a certain day , as he was teaching , that there were Pharisees and teachers of the law sitting by , who had come out of every town of Galilee , and Judaea , and Jerusalem : and the power of the Lord was present to heal them . |
Rotherham |
And it came to pass, on one of the days, that, he, was teaching, and there were sitting Pharisees and Teachers of the law, who had come out of every village of Galilee and Judaea and Jerusalem; and, the power of the Lord, was there, that he might heal. |
UKJV |
And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them. |
WEB |
It happened on one of those days, that he was teaching; and there were Pharisees and teachers of the law sitting by, who had comeout of every village of Galilee, Judea, and Jerusalem. The power of the Lord was with him to heal them. |
Webster |
And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, who had come out of every town of Galilee, and Judea, and Jerusalem: and the power of the Lord was [present] to heal them. |
YLT |
And it came to pass, on one of the days, that he was teaching, and there were sitting by Pharisees and teachers of the Law, who were come out of every village of Galilee, and Judea, and Jerusalem, and the power of the Lord was--to heal them. |
Esperanto |
Kaj en unu el tiuj tagoj li estis instruanta; kaj cxeestis Fariseoj kaj legxinstruistoj, sidantaj, kiuj alvenis el cxiu vilagxo de Galileo kaj el Judujo kaj el Jerusalem; kaj la potenco de la Eternulo alestis, por sanigi ilin. |
LXX(o) |
|