Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 2Àå 41Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ºÎ¸ð°¡ ÇØ¸¶´Ù À¯¿ùÀýÀÌ µÇ¸é ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡´õ´Ï
 KJV Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
 NIV Every year his parents went to Jerusalem for the Feast of the Passover.
 °øµ¿¹ø¿ª [¿¹¼öÀÇ ¼Ò³â ½ÃÀý] ÇØ¸¶´Ù °ú¿ùÀýÀÌ µÇ¸é ¿¹¼öÀÇ ºÎ¸ð´Â ¸íÀýÀ» Áö³»·¯ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡°ï ÇÏ¿´´Âµ¥
 ºÏÇѼº°æ ÇØ¸¶´Ù À¯¿ùÀýÀÌ µÇ¸é ¿¹¼öÀÇ ºÎ¸ð°¡ ¸íÀýÀ» Áö³»·Á°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡±ºÇÏ¿´´Âµ¥
 Afr1953 En sy ouers was gewoond om elke jaar met die paasfees na Jerusalem te gaan.
 BulVeren ¬ª ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬ç¬à¬Õ¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬±¬Ñ¬ã¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Og hans For©¡ldre droge hvert ?r op til Jerusalem p? P?skeh©ªjtiden.
 GerElb1871 Und seine Eltern gingen allj?hrlich am Passahfest nach Jerusalem.
 GerElb1905 Und seine Eltern gingen allj?hrlich am Passahfest nach Jerusalem.
 GerLut1545 Und seine Eltern gingen alle Jahre gen Jerusalem auf das Osterfest
 GerSch Und seine Eltern reisten j?hrlich am Passahfest nach Jerusalem.
 UMGreek ¥Å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ï¥é ¥ã¥ï¥í¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó ¥å¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥ö¥á.
 ACV And his parents went to Jerusalem every year at the feast of the Passover.
 AKJV Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
 ASV And his parents went every year to Jerusalem at the feast of the passover.
 BBE And every year his father and mother went to Jerusalem at the feast of the Passover.
 DRC And his parents went every year to Jerusalem, at the solemn day of the pasch,
 Darby And his parents went yearly to Jerusalem at the feast of the passover.
 ESV The Boy Jesus in the TempleNow (ver. 27) his parents went ([1 Sam. 1:3]) to Jerusalem every year at (Ex. 23:15; Deut. 16:1; John 2:13) the Feast of the Passover.
 Geneva1599 Nowe his parents went to Hierusalem euery yeere, at the feast of the Passeouer.
 GodsWord Every year Jesus' parents would go to Jerusalem for the Passover festival.
 HNV His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover.
 JPS
 Jubilee2000 And his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
 LITV And His parents went into Jerusalem year by year at the Feast of the Passover.
 MKJV And His parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.
 RNKJV Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
 RWebster Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover .
 Rotherham And his parents used to journey yearly into Jerusalem, at the feast of the passover.
 UKJV Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
 WEB His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover.
 Webster Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
 YLT And his parents were going yearly to Jerusalem, at the feast of the passover,
 Esperanto Kaj liaj gepatroj iris cxiujare al Jerusalem cxe la Paska festo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø