¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 2Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ´«ÀÌ ÁÖÀÇ ±¸¿øÀ» º¸¾Ò»ç¿À´Ï |
KJV |
For mine eyes have seen thy salvation, |
NIV |
For my eyes have seen your salvation, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ´ÔÀÇ ±¸¿øÀ» Á¦ ´«À¸·Î º¸¾Ò½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ´ÔÀÇ ±¸¿øÀ» Á¦ ´«À¸·Î º¸¾Ò½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
omdat my o? u heil gesien het, |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, |
Dan |
Thi mine ¨ªjne have set din Frelse, |
GerElb1871 |
denn meine Augen haben dein Heil gesehen, |
GerElb1905 |
denn meine Augen haben dein Heil gesehen, |
GerLut1545 |
denn meine Augen haben deinen Heiland gesehen, |
GerSch |
Denn meine Augen haben dein Heil gesehen, |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, |
ACV |
because my eyes have seen thy salvation, |
AKJV |
For my eyes have seen your salvation, |
ASV |
For mine eyes have seen thy salvation, |
BBE |
For my eyes have seen your salvation, |
DRC |
Because my eyes have seen thy salvation, |
Darby |
for mine eyes have seen thy salvation, |
ESV |
for (Isa. 52:10) my eyes have seen your (See ch. 3:6) salvation |
Geneva1599 |
For mine eyes haue seene thy saluation, |
GodsWord |
My eyes have seen your salvation, |
HNV |
for my eyes have seen your salvation, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
for mine eyes have seen thy saving health, |
LITV |
because my eyes saw Your Salvation, |
MKJV |
For my eyes have seen Your Salvation |
RNKJV |
For mine eyes have seen thy salvation, |
RWebster |
For my eyes have seen thy salvation , |
Rotherham |
Because mine eyes have seen thy salvation, |
UKJV |
For mine eyes have seen your salvation, |
WEB |
for my eyes have seen your salvation, |
Webster |
For my eyes have seen thy salvation, |
YLT |
because mine eyes did see Thy salvation, |
Esperanto |
CXar miaj okuloj vidis Vian savon, |
LXX(o) |
|