Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 2Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ÁÖÀÇ À²¹ý¿¡ ¾´ ¹Ù ù Å¿¡ óÀ½ ³­ ³²ÀÚ¸¶´Ù ÁÖÀÇ °Å·èÇÑ ÀÚ¶ó Çϸ®¶ó ÇÑ ´ë·Î ¾Æ±â¸¦ ÁÖ²² µå¸®°í
 KJV (As it is written in the law of the LORD, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;)
 NIV (as it is written in the Law of the Lord, "Every firstborn male is to be consecrated to the Lord"),
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°ÍÀº `¤¡) ´©±¸µçÁö ù¾ÆµéÀ» ÁÖ´Ô²² ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù'´Â ÁÖ´ÔÀÇ À²¹ý¿¡ µû¶ó ¾Æ±â¸¦ ÁÖ´Ô²² ºÀÇåÇÏ·Á´Â °ÍÀ̾ú°í (¤¡. Ãâ13:2(13:12,15 ÂüÁ¶))
 ºÏÇѼº°æ ±×°ÍÀº "´©±¸µçÁö ù ¾ÆµéÀ» ÁÖ´Ô²² ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù."´Â ÁÖ´ÔÀÇ ·ü¹ý´ë·Î »êºñµÑ±â ÇÑ ½ÖÀ̳ª Áý ºñµÑ±â »õ³¢ µÎ ¸¶¸®¸¦ Á¤°á·ÊÀÇ Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¡·Á´Â °ÍÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 soos geskrywe is in die wet van die Here: Elke manlike kind wat die moederskoot open, sal heilig vir die Here genoem word;
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à ¬Ó ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß, ¬é¬Ö ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬â¬à¬Õ¬ß¬à ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬Ø¬Ü¬Ú ¬á¬à¬Ý ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ,
 Dan som der er skrevet i Herrens Lov, at alt Mandk©ªn, som ?bner Moders Liv, skal kaldes helligt for Herren,
 GerElb1871 (gleichwie im Gesetz des Herrn geschrieben steht: "Alles M?nnliche, das die Mutter bricht, (O. den Mutterleib erschlie©¬t) soll dem Herrn heilig hei©¬en") (2. Mose 13,2)
 GerElb1905 (gleichwie im Gesetz des Herrn geschrieben steht: "Alles M?nnliche, das die Mutter bricht, (O. den Mutterleib erschlie©¬t) soll dem Herrn heilig hei©¬en") (2. Mose 13, 2)
 GerLut1545 (wie denn geschrieben stehet in dem Gesetz des HERRN: Allerlei M?nnlein, das zum ersten die Mutter bricht, soll dem HERRN geheiliget hei©¬en),
 GerSch wie im Gesetze des Herrn geschrieben steht: ?Alle m?nnliche Erstgeburt soll dem Herrn geheiligt hei©¬en?,
 UMGreek ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥í¥ï¥ì¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥í ¥á¥ñ¥ò¥å¥í¥é¥ê¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥í¥ï¥é¥ã¥ï¥í ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ë¥ç¥è¥ç ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í,
 ACV (just as it is written in a law of Lord that every male that opens a womb will be called holy to the Lord),
 AKJV (As it is written in the law of the LORD, Every male that opens the womb shall be called holy to the Lord;)
 ASV (as it is written in the law of the Lord, (1) Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord), (1) Ex 13:2, 12)
 BBE (As it says in the law of the Lord, Every mother's first male child is to be holy to the Lord),
 DRC As it is written in the law of the Lord: Every male opening the womb shall be called holy to the Lord:
 Darby (as it is written in the law of the Lord: Every male that opens the womb shall be called holy to the Lord),
 ESV (as it is written in (ver. 39; Ex. 13:9; 2 Chr. 31:3) the Law of the Lord, ([Ex. 13:2, 12]) Every male who first opens the womb shall be called holy to the Lord)
 Geneva1599 (As it is written in the Lawe of the Lord, Euery man childe that first openeth ye wombe, shalbe called holy to the Lord)
 GodsWord They did exactly what was written in the Lord's Teachings: "Every firstborn boy is to be set apart as holy to the Lord."
 HNV (as it is written in the Torah of the Lord, ¡°Every male who opens the womb shall be called holy to the Lord¡±), (Exodus13:2,12)
 JPS
 Jubilee2000 (as it is written in the law of the Lord, Every male that opens the womb shall be called holy to the Lord)
 LITV as it has been written in the Law of the Lord: Every male opening a womb shall be called holy to the Lord; Ex. 13:2
 MKJV (as it is written in the Law of the Lord, Every male that opens the womb shall be called holy to the Lord)
 RNKJV (As it is written in the law of ????, Every male that openeth the womb shall be called holy to ????;)
 RWebster (As it is written in the law of the Lord , Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord ;)
 Rotherham according as it is written in the law of the Lord?Every male that is a firstborn, Holy unto the Lord, shall be called,
 UKJV (As it is written in the law of the LORD, Every male that opens the womb shall be called holy to the Lord;)
 WEB (as it is written in the law of the Lord, ¡°Every male who opens the womb shall be called holy to the Lord¡±), (Exodus 13:2,12)
 Webster (As it is written in the law of the Lord, Every male that is the first born of his mother shall be called holy to the Lord)
 YLT as it hath been written in the Law of the Lord, --`Every male opening a womb shall be called holy to the Lord,'
 Esperanto kiel estas skribite en la legxo de la Eternulo:CXiu virseksulo, kiu malfermas la uteron, estu dedicxita al la Eternulo;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø