Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  누가복음 2장 8절
 개역개정 그 지역에 목자들이 밤에 밖에서 자기 양 떼를 지키더니
 KJV And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.
 NIV And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night.
 공동번역 [천사들의 환호, 목자들의 기쁨] 그 근방 들에는 목자들이 밤을 새워가며 양떼를 지키고 있었다.
 북한성경 그 근방 들에는 목자들이 밤을 새워가며 양떼를 지키고 있었다.
 Afr1953 En daar was herders in dieselfde landstreek, wat in die oop veld gebly en in die nag oor hulle skape wag gehou het.
 BulVeren А на същото място имаше овчари, които живееха в полето и стояха на нощна стража около стадото си.
 Dan Og der var Hyrder i den samme Egn, som l? ude p? Marken og holdt Nattevagt over deres Hjord.
 GerElb1871 Und es waren Hirten in selbiger Gegend, die auf freiem Felde blieben und des Nachts Wache hielten ?ber ihre Herde.
 GerElb1905 Und es waren Hirten in selbiger Gegend, die auf freiem Felde blieben und des Nachts Wache hielten ?ber ihre Herde.
 GerLut1545 Und es waren Hirten in derselbigen Gegend auf dem Felde bei den H?rden, die h?teten des Nachts ihre Herde.
 GerSch Und es waren Hirten in derselben Gegend auf dem Felde, die bewachten des Nachts ihre Herde.
 UMGreek Και ποιμενε? ησαν κατα το αυτο μερο? διανυκτερευοντε? εν τοι? αγροι? και φυλαττοντε? φυλακα? τη? νυκτο? επι το ποιμνιον αυτων.
 ACV And there were shepherds in the same region living in the fields, and keeping watch by night over their flock.
 AKJV And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.
 ASV And there were shepherds in the same country abiding in the field, and keeping (1) watch by night over their flock. (1) Or night-watches )
 BBE And in the same country there were keepers of sheep in the fields, watching over their flock by night.
 DRC And there were in the same country shepherds watching, and keeping the night watches over their flock.
 Darby And there were shepherds in that country abiding without, and keeping watch by night over their flock.
 ESV The Shepherds and the AngelsAnd in the same region there were shepherds out in the field, keeping watch over their flock by night.
 Geneva1599 And there were in the same countrey shepheards, abiding in the fielde, and keeping watch by night ouer their flocke.
 GodsWord Shepherds were in the fields near Bethlehem. They were taking turns watching their flock during the night.
 HNV There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock.
 JPS
 Jubilee2000 And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.
 LITV And shepherds were in the same country living in the fields and keeping guard over their flock by night.
 MKJV And in the same country there were shepherds living in the field, keeping watch over their flock by night.
 RNKJV And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.
 RWebster And there were in the same country shepherds abiding in the field , keeping watch over their flock by night . {watch: or, the night watches}
 Rotherham And there were, shepherds, in the same country, dwelling in the fields, and keeping the watches of the night over their flock.
 UKJV And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.
 WEB There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock.
 Webster And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.
 YLT And there were shepherds in the same region, lodging in the field, and keeping the night-watches over their flock,
 Esperanto Kaj en tiu sama regiono estis pasxtistoj, kiuj kamplogxis kaj nokte gardis sian gregon.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506161
교회  1377044
선교  1336600
예수  1262856
설교  1048558
아시아  954189
세계  934165
선교회  900139
사랑  889223
바울  882298


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진