Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 2Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ È£ÀûÇÏ·¯ °¢°¢ °íÇâÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¸Å
 KJV And all went to be taxed, every one into his own city.
 NIV And everyone went to his own town to register.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ »ç¶÷µéÀº µî·ÏÀ» ÇÏ·¯ Àú¸¶´Ù º»°íÀåÀ» ã¾Æ ±æÀ» ¶°³ª°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¶÷µéÀº È£Àûµî·ÏÀ» ÇÏ·¯ Àú¸¶´Ù °íÇâÀ» ¶°³ª ±æÀ» °¡°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 En almal het gegaan om ingeskryf te word, elkeen na sy eie stad.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ó ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ.
 Dan Og alle gik for at lade sig indskrive, hver til sin By.
 GerElb1871 Und alle gingen hin, um sich einschreiben zu lassen, ein jeder in seine eigene Stadt.
 GerElb1905 Und alle gingen hin, um sich einschreiben zu lassen, ein jeder in seine eigene Stadt.
 GerLut1545 Und jedermann ging, da©¬ er sich sch?tzen lie©¬e, ein. jeglicher in seine Stadt.
 GerSch Und es zogen alle aus, um sich sch?tzen zu lassen, ein jeder in seine Stadt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ã¥ñ¥á¥õ¥ø¥í¥ó¥á¥é, ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥é¥í.
 ACV And all went to be enrolled, each into his personal city.
 AKJV And all went to be taxed, every one into his own city.
 ASV And all went to enrol themselves, every one to his own city.
 BBE And all men went to be numbered, everyone to his town.
 DRC And all went to be enrolled, every one into his own city.
 Darby And all went to be inscribed in the census roll, each to his own city:
 ESV And all went to be registered, each to his own town.
 Geneva1599 Therefore went all to be taxed, euery man to his owne Citie.
 GodsWord All the people went to register in the cities where their ancestors had lived.
 HNV All went to enroll themselves, everyone to his own city.
 JPS
 Jubilee2000 And all went to be taxed, each one into his own city.
 LITV And all went to be registered, each to his own city.
 MKJV And all went to be registered, each to his own city.
 RNKJV And all went to be taxed, every one into his own city.
 RWebster And all went to be taxed , every one into his own city . {taxed: or, enrolled}
 Rotherham and all were journeying to be enrolled, each one unto his own city.
 UKJV And all went to be taxed, every one into his own city.
 WEB All went to enroll themselves, everyone to his own city.
 Webster And all went to be taxed, every one into his own city.
 YLT and all were going to be enrolled, each to his proper city,
 Esperanto Kaj cxiuj iris, por esti registritaj, cxiu al sia urbo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø