Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 1Àå 68Àý
 °³¿ª°³Á¤ Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ±× ¹é¼ºÀ» µ¹º¸»ç ¼Ó·®ÇϽøç
 KJV Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people,
 NIV "Praise be to the Lord, the God of Israel, because he has come and has redeemed his people.
 °øµ¿¹ø¿ª `Âù¹ÌÇÏ¿©¶ó, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁÖ ÇÏ´À´ÔÀ» ! ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» ã¾Æ ¿Í ÇØ¹æ½ÃŰ¼ÌÀ¸¸ç,
 ºÏÇѼº°æ
 Afr1953 Geloofd sy die Here, die God van Israel, omdat Hy sy volk besoek het en vir hulle verlossing teweeggebring het,
 BulVeren ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬à¬ã¬Ö¬ä¬Ú ¬³¬Ó¬à¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan "Lovet v©¡re Herren, Israels Gud! thi han har bes©ªgt og forl©ªst sit Folk
 GerElb1871 Gepriesen sei der Herr, der Gott Israels, da©¬ er besucht und Erl?sung geschafft hat seinem Volke,
 GerElb1905 Gepriesen sei der Herr, der Gott Israels, da©¬ er besucht und Erl?sung geschafft hat seinem Volke,
 GerLut1545 Gelobet sei der HERR, der Gott Israels; denn er hat besucht und erl?set sein Volk;
 GerSch Gepriesen sei der Herr, der Gott Israels! Denn er hat sein Volk besucht und ihm Erl?sung bereitet;
 UMGreek ¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ó¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥õ¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô,
 ACV Blessed is Lord, the God of Israel, because he came to help, and made ransom for his people.
 AKJV Blessed be the Lord God of Israel; for he has visited and redeemed his people,
 ASV Blessed be the Lord, the God of Israel; For he hath visited and wrought redemption for his people,
 BBE Praise be to the Lord, the God of Israel, for he has come to his people and made them free,
 DRC Blessed be the Lord God of Israel; because he hath visited and wrought the redemption of his people:
 Darby Blessed be the Lord the God of Israel, because he has visited and wrought redemption for his people,
 ESV (1 Kgs. 1:48; 1 Chr. 29:10; Ezra 7:27; Ps. 41:13; 72:18; 106:48) Blessed be the Lord (Isa. 29:23; Matt. 15:31; Acts 13:17) God of Israel,for he has (ch. 7:16; Ex. 4:31; [ver. 78; Acts 15:14; Heb. 2:6]) visited and (ch. 2:38; Ps. 111:9; 130:7, 8; [ch. 24:21; Isa. 43:1; 59:20]) redeemed his people
 Geneva1599 Blessed be the Lord God of Israel, because he hath visited and redeemed his people,
 GodsWord "Praise the Lord God of Israel! He has come to take care of his people and to set them free.
 HNV ¡°Blessed be the Lord, the God of Israel,for he has visited and worked redemption for his people;
 JPS
 Jubilee2000 Blessed [be] the Lord God of Israel, for he has visited and made redemption for his people
 LITV Blessed be the Lord, the God of Israel, because He visited and worked redemption for His people.
 MKJV Blessed is the Lord, the God of Israel, for He has visited and redeemed His people
 RNKJV Blessed be ???? Elohim of Israel; for he hath visited and redeemed his people,
 RWebster Blessed be the Lord God of Israel ; for he hath visited and redeemed his people ,
 Rotherham Blessed, be the Lord, the God of Israel! Because he hath visited and wrought redemption for his people,
 UKJV Blessed be the Lord God of Israel; for he has visited and redeemed his people,
 WEB ¡°Blessed be the Lord, the God of Israel,for he has visited and worked redemption for his people;
 Webster Blessed [be] the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people.
 YLT `Blessed is the Lord, the God of Israel, Because He did look upon, And wrought redemption for His people,
 Esperanto Benata estu la Eternulo, la Dio de Izrael, CXar Li vizitis Sian popolon kaj faris por ili elacxeton,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø