¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 1Àå 68Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ±× ¹é¼ºÀ» µ¹º¸»ç ¼Ó·®ÇϽøç |
KJV |
Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people, |
NIV |
"Praise be to the Lord, the God of Israel, because he has come and has redeemed his people. |
°øµ¿¹ø¿ª |
`Âù¹ÌÇÏ¿©¶ó, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁÖ ÇÏ´À´ÔÀ» ! ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» ã¾Æ ¿Í ÇØ¹æ½ÃŰ¼ÌÀ¸¸ç, |
ºÏÇѼº°æ |
|
Afr1953 |
Geloofd sy die Here, die God van Israel, omdat Hy sy volk besoek het en vir hulle verlossing teweeggebring het, |
BulVeren |
¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬à¬ã¬Ö¬ä¬Ú ¬³¬Ó¬à¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
"Lovet v©¡re Herren, Israels Gud! thi han har bes©ªgt og forl©ªst sit Folk |
GerElb1871 |
Gepriesen sei der Herr, der Gott Israels, da©¬ er besucht und Erl?sung geschafft hat seinem Volke, |
GerElb1905 |
Gepriesen sei der Herr, der Gott Israels, da©¬ er besucht und Erl?sung geschafft hat seinem Volke, |
GerLut1545 |
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels; denn er hat besucht und erl?set sein Volk; |
GerSch |
Gepriesen sei der Herr, der Gott Israels! Denn er hat sein Volk besucht und ihm Erl?sung bereitet; |
UMGreek |
¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ó¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥õ¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
Blessed is Lord, the God of Israel, because he came to help, and made ransom for his people. |
AKJV |
Blessed be the Lord God of Israel; for he has visited and redeemed his people, |
ASV |
Blessed be the Lord, the God of Israel; For he hath visited and wrought redemption for his people, |
BBE |
Praise be to the Lord, the God of Israel, for he has come to his people and made them free, |
DRC |
Blessed be the Lord God of Israel; because he hath visited and wrought the redemption of his people: |
Darby |
Blessed be the Lord the God of Israel, because he has visited and wrought redemption for his people, |
ESV |
(1 Kgs. 1:48; 1 Chr. 29:10; Ezra 7:27; Ps. 41:13; 72:18; 106:48) Blessed be the Lord (Isa. 29:23; Matt. 15:31; Acts 13:17) God of Israel,for he has (ch. 7:16; Ex. 4:31; [ver. 78; Acts 15:14; Heb. 2:6]) visited and (ch. 2:38; Ps. 111:9; 130:7, 8; [ch. 24:21; Isa. 43:1; 59:20]) redeemed his people |
Geneva1599 |
Blessed be the Lord God of Israel, because he hath visited and redeemed his people, |
GodsWord |
"Praise the Lord God of Israel! He has come to take care of his people and to set them free. |
HNV |
¡°Blessed be the Lord, the God of Israel,for he has visited and worked redemption for his people; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Blessed [be] the Lord God of Israel, for he has visited and made redemption for his people |
LITV |
Blessed be the Lord, the God of Israel, because He visited and worked redemption for His people. |
MKJV |
Blessed is the Lord, the God of Israel, for He has visited and redeemed His people |
RNKJV |
Blessed be ???? Elohim of Israel; for he hath visited and redeemed his people, |
RWebster |
Blessed be the Lord God of Israel ; for he hath visited and redeemed his people , |
Rotherham |
Blessed, be the Lord, the God of Israel! Because he hath visited and wrought redemption for his people, |
UKJV |
Blessed be the Lord God of Israel; for he has visited and redeemed his people, |
WEB |
¡°Blessed be the Lord, the God of Israel,for he has visited and worked redemption for his people; |
Webster |
Blessed [be] the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people. |
YLT |
`Blessed is the Lord, the God of Israel, Because He did look upon, And wrought redemption for His people, |
Esperanto |
Benata estu la Eternulo, la Dio de Izrael, CXar Li vizitis Sian popolon kaj faris por ili elacxeton, |
LXX(o) |
|