¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 1Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Êµµ ±â»µÇϰí Áñ°Å¿öÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¸¹Àº »ç¶÷µµ ±×ÀÇ Å¾À» ±â»µÇϸ®´Ï |
KJV |
And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. |
NIV |
He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth, |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Êµµ ±â»µÇϰí Áñ°Å¿öÇÒ ÅÍÀÌÁö¸¸, ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¶ÇÇÑ ±×ÀÇ Åº»ýÀ» ±â»µÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³Êµµ ±â»µÇϰí Áñ°Å¿öÇÒÅÍÀÌÁö¸¸ ¶ÇÇÑ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ±×ÀÇ Ãâ»ýÀ» ±â»µÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En hy sal blydskap en verheuging vir jou wees, en baie sal oor sy geboorte bly wees; |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬Ö; ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ß¬Ö. |
Dan |
Og han skal blive dig til Gl©¡de og Fryd, og mange skulle gl©¡des over hans F©ªdsel; |
GerElb1871 |
Und er wird dir zur Freude und Wonne sein, (O. Und du wirst Freude und Wonne haben) und viele werden sich ?ber seine Geburt freuen. |
GerElb1905 |
Und er wird dir zur Freude und Wonne sein, (O. Und du wirst Freude und Wonne haben) und viele werden sich ?ber seine Geburt freuen. |
GerLut1545 |
Und du wirst des Freude und Wonne haben, und viele werden sich seiner Geburt freuen. |
GerSch |
Und er wird dir Freude und Frohlocken bereiten, und viele werden sich ?ber seine Geburt freuen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ö¥á¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥é?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ö¥á¥ñ¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And there will be joy and exultation for thee, and many will rejoice at his birth. |
AKJV |
And you shall have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. |
ASV |
And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. |
BBE |
And you will be glad and have great delight; and numbers of people will have joy at his birth. |
DRC |
And thou shalt have joy and gladness, and many shall rejoice in his nativity. |
Darby |
And he shall be to thee joy and rejoicing, and many shall rejoice at his birth. |
ESV |
And you will have joy and gladness, and many will ([ver. 58]) rejoice at his birth, |
Geneva1599 |
And thou shalt haue ioy and gladnes, and many shall reioyce at his birth. |
GodsWord |
He will be your pride and joy, and many people will be glad that he was born. |
HNV |
You will have joy and gladness; and many will rejoice at his birth. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. |
LITV |
And he will be joy and exultation to you, and many will rejoice over his birth. |
MKJV |
And you shall have joy and gladness, and many shall rejoice at his birth. |
RNKJV |
And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. |
RWebster |
And thou shalt have joy and gladness ; and many shall rejoice at his birth . |
Rotherham |
And there shall be joy to thee and exulting, and, many, over his birth, shall rejoice; |
UKJV |
And you shall have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. |
WEB |
You will have joy and gladness; and many will rejoice at his birth. |
Webster |
And thou shalt have joy and gladness, and many shall rejoice at his birth. |
YLT |
and there shall be joy to thee, and gladness, and many at his birth shall joy, |
Esperanto |
Kaj vi havos gxojon kaj felicxon, kaj multaj gxojos pro lia naskigxo. |
LXX(o) |
|