Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 16Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾È½ÄÀÏÀÌ Áö³ª¸Å ¸·´Þ¶ó ¸¶¸®¾Æ¿Í ¾ß°íº¸ÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾Æ¿Í ¶Ç »ì·Î¸Þ°¡ °¡¼­ ¿¹¼ö²² ¹Ù¸£±â À§ÇÏ¿© ÇâǰÀ» »ç´Ù µÎ¾ú´Ù°¡
 KJV And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.
 NIV When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus' body.
 °øµ¿¹ø¿ª [ºÎȰÇϽŠ¿¹¼ö;¸¶28:1-8,´ª24:1-12,¿ä20:1-10] ¾È½ÄÀÏÀÌ Áö³ªÀÚ ¸·´Þ¶ó ¿©ÀÚ ¸¶¸®¾Æ¿Í ¾ß°íº¸ÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾Æ¿Í »ì·Î¸Þ´Â ¹«´ý¿¡ °¡¼­ ¿¹¼öÀÇ ¸ö¿¡ ¹ß¶ó µå¸®·Á°í Çâ·á¸¦ »ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾È½ÄÀÏÀÌ Áö³ªÀÚ ¸·´Þ¶ó ³àÀÚ ¸¶¸®¾Æ¿Í ¾ß°íº¸ÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾Æ¿Í »ì·Î¸Þ´Â ¹«´ý¿¡ °¡¼­ ¿¹¼öÀÇ ¸ö¿¡ ¹ß¶óµå¸®·Á°í Çâ·á¸¦ »ò´Ù.
 Afr1953 En toe die sabbat verby was, het Maria Magdal?na en Maria, die moeder van Jakobus, en Salome speserye gekoop om Hom te gaan salf.
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬®¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬®¬Ñ¬Ô¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ, ¬®¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó, ¬Ú ¬³¬Ñ¬Ý¬à¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ü¬å¬á¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬ß¬Ú ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä.
 Dan Og da Sabbaten var forbi k©ªbte Maria Magdalene og Maria, Jakobs Moder, og Salome vellugtende Salver for at komme og Salve ham.
 GerElb1871 Und als der Sabbath vergangen war, kauften Maria Magdalene und Maria, die Mutter des Jakobus, und Salome wohlriechende Spezereien, auf da©¬ sie k?men und ihn salbten.
 GerElb1905 Und als der Sabbath vergangen war, kauften Maria Magdalene und Maria, die Mutter des Jakobus, und Salome wohlriechende Spezereien, auf da©¬ sie k?men und ihn salbten.
 GerLut1545 Und da der Sabbat vergangen war, kauften Maria Magdalena und Maria des Jakobus und Salome Spezerei, auf da©¬ sie k?men und salbeten ihn.
 GerSch Und als der Sabbat vor?ber war, kauften Maria Magdalena und Maria, des Jakobus Mutter, und Salome Spezereien, um hinzugehen und ihn zu salben.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ï¥í, ¥Ì¥á¥ñ¥é¥á ¥ç ¥Ì¥á¥ã¥ä¥á¥ë¥ç¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥Ì¥á¥ñ¥é¥á ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥Ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ç ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥á¥í ¥á¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥å¥é¥÷¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And when the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, so that having come, they might anoint him.
 AKJV And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.
 ASV And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of (1) James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him. (1) Or Jacob )
 BBE And when the Sabbath was past, Mary Magdalene and Mary, the mother of James, and Salome, got spices, so that they might come and put them on him.
 DRC AND when the sabbath was past, Mary Magdalen, and Mary the mother of James, and Salome, bought sweet spices, that coming, they might anoint Jesus.
 Darby And the sabbath being now past, Mary of Magdala, and Mary the mother of James, and Salome, bought aromatic spices that they might come and embalm him.
 ESV The Resurrection (For ver. 1-8, see Matt. 28:1-8; Luke 24:1-10; John 20:1) , ([ch. 1:32]) When the Sabbath was past, (ch. 15:40) Mary Magdalene and (ch. 15:40) Mary the mother of James and ([See ch. 15:40 above]) Salome (Luke 23:56; [John 19:39, 40]) bought spices, so that they might go and anoint him.
 Geneva1599 And when the Sabbath day was past, Marie Magdalene, and Marie the mother of Iames, and Salome, bought sweete oyntments, that they might come, and anoynt him.
 GodsWord When the day of worship was over, Mary from Magdala, Mary (the mother of James), and Salome bought spices to go and anoint Jesus.
 HNV When the Sabbath was past, Miriam Magdalene, and Miriam the mother of Jacob, and Shalom, bought spices, that they might comeand anoint him.
 JPS
 Jubilee2000 And when the sabbath [of the great feast of the passover] was past, Mary Magdalene and Mary [the] mother of James, and Salome had bought sweet spices that they might come and anoint him.
 LITV And the sabbath passing, Mary Magdalene and Mary the mother of James and Salome, bought spices, so that coming they might anoint Him.
 MKJV And when the sabbath was past, Mary Magdalene and Mary, the mother of James and Salome, had bought sweet spices so that they might come and anoint Him.
 RNKJV And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.
 RWebster And when the sabbath was past , Mary Magdalene , and Mary the mother of James , and Salome , had bought sweet spices , that they might come and anoint him .
 Rotherham And, the Sabbath having passed, Mary the Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that, coming, they might anoint him.
 UKJV And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.
 WEB When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come andanoint him.
 Webster And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the [mother] of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.
 YLT And the sabbath having past, Mary the Magdalene, and Mary of James, and Salome, bought spices, that having come, they may anoint him,
 Esperanto Kaj kiam la sabato jam pasis, Maria Magdalena, kaj Maria, la patrino de Jakobo, kaj Salome acxetis aromajxojn, por ke ili iru kaj sxmiru lin.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø