Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 13Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ÀÌ ¼¼´ë°¡ Áö³ª°¡±â Àü¿¡ ÀÌ ÀÏÀÌ ´Ù ÀϾ¸®¶ó
 KJV Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
 NIV I tell you the truth, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌ ¼¼´ë°¡ Áö³ª±â Àü¿¡ ÀÌ ¸ðµç ÀϵéÀÌ ÀϾ°í¾ß ¸» °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌ ¼¼´ë°¡ Áö³ª±â Àü¿¡ ÀÌ ¸ðµç ÀϵéÀÌ ÀϾ°í¾ß ¸» °ÍÀÌ´Ù
 Afr1953 Voorwaar Ek s? vir julle, hierdie geslag sal sekerlik nie verbygaan voordat al hierdie dinge gebeur het nie.
 BulVeren ¬ª¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ: ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Ò¬ì¬Õ¬ß¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ.
 Dan Sandelig, siger jeg eder, denne Sl©¡gt skal ingenlunde forg?, f©ªrend alle disse ting ere skete
 GerElb1871 Wahrlich, ich sage euch: dieses Geschlecht wird nicht vergehen, bis alles dieses geschehen ist.
 GerElb1905 Wahrlich, ich sage euch: dieses Geschlecht wird nicht vergehen, bis alles dieses geschehen ist.
 GerLut1545 Wahrlich, ich sage euch, dies Geschlecht wird nicht vergehen, bis da©¬ dies alles geschehe.
 GerSch Wahrlich, ich sage euch, dieses Geschlecht wird nicht vergehen, bis dies alles geschehen ist.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ç ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥á¥ô¥ó¥ç, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ã¥å¥é¥í¥ø¥ò¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á.
 ACV Truly I say to you, that this generation will, no, not pass away, until all these things happen.
 AKJV Truly I say to you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
 ASV Verily I say unto you, This generation shall not pass away, until all these things be accomplished.
 BBE Truly, I say to you, This generation will not come to an end till all these things are complete.
 DRC Amen I say to you, that this generation shall not pass, until all these things be done.
 Darby Verily I say unto you, This generation shall in no wise pass away, till all these things take place.
 ESV (See ch. 9:1) Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.
 Geneva1599 Verely I say vnto you, that this generation shall not passe, till all these things be done.
 GodsWord "I can guarantee this truth: This generation will not disappear until all these things take place.
 HNV Most certainly I say to you, this generation (The word translated ¡°generation¡± (genea) could also be translated ¡°race,¡±¡°family,¡± or ¡°people.¡±) will not pass away until all these things happen.
 JPS
 Jubilee2000 Verily I say unto you that this generation shall not pass until all these things are done.
 LITV Truly I say to you, Not at all will this generation pass away until all these things occur.
 MKJV Truly I say to you that this generation shall not pass away until all these things occur.
 RNKJV Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
 RWebster Verily I say to you , that this generation shall not pass , till all these things shall be done .
 Rotherham Verily, I say unto you?In nowise, shall this generation pass away, until all these things, shall happen:
 UKJV Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
 WEB Most certainly I say to you, this generation (The word translated ¡°generation¡± (genea) could also be translated ¡°race,¡±¡°family,¡± or ¡°people.¡±) will not pass away until all these things happen.
 Webster Verily I say to you, that this generation shall not pass, till all these things shall be done.
 YLT Verily I say to you, that this generation may not pass away till all these things may come to pass;
 Esperanto Vere mi diras al vi:CXi tiu generacio ne forpasos, antaux ol cxio tio farigxos.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø