Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마가복음 10장 26절
 개역개정 제자들이 매우 놀라 서로 말하되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있는가 하니
 KJV And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved?
 NIV The disciples were even more amazed, and said to each other, "Who then can be saved?"
 공동번역 제자들은 깜짝 놀라 `그러면 구원받을 사람이 어디 있겠는가 ?'하며 서로 수군거렸다.
 북한성경 제자들은 전보다 더 놀라 "그러면 구원받을 사람이 어디에 있겠습니까."라고 하며 서로 수군거렸다.
 Afr1953 En hulle was uitermate verslae en het vir mekaar ges?: Wie kan dan gered word?
 BulVeren А те се зачудиха твърде много и Му казаха: Тогава кой може да се спаси?
 Dan Men de forfærdedes overm?de og sagde til hverandre: "Hvem kan da blive frelst?"
 GerElb1871 Sie aber waren ?ber die Maßen erstaunt und sprachen zueinander: Und wer kann dann errettet werden?
 GerElb1905 Sie aber waren ?ber die Maßen erstaunt und sprachen zueinander: Und wer kann dann errettet werden?
 GerLut1545 Sie entsetzten sich aber noch viel mehr und sprachen untereinander: Wer kann denn selig werden?
 GerSch Sie aber entsetzten sich sehr und sprachen untereinander: Wer kann denn gerettet werden?
 UMGreek Εκεινοι δε σφοδρα εξεπληττοντο, λεγοντε? προ? εαυτου? Και τι? δυναται να σωθη;
 ACV And they were exceedingly astonished, saying among themselves, Then who can be saved?
 AKJV And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved?
 ASV And they were astonished exceedingly, saying (1) unto him, Then who can be saved? (1) Many ancient authorities read among themselves )
 BBE And they were greatly surprised, saying to him, Who then may have salvation?
 DRC Who wondered the more, saying among themselves: Who then can be saved?
 Darby And they were exceedingly astonished, saying to one another, And who can be saved?
 ESV And they were exceedingly astonished, and said to him, (Some manuscripts to one another) Then who can be saved?
 Geneva1599 And they were much more astonied, saying with themselues, Who then can be saued?
 GodsWord This amazed his disciples more than ever. They asked each other, "Who, then, can be saved?"
 HNV They were exceedingly astonished, saying to him, “Then who can be saved?”
 JPS
 Jubilee2000 But they were astonished even more, saying in themselves, Who then can save himself?
 LITV And they were exceedingly astonished, saying to themselves, And who is able to be saved?
 MKJV And they were astonished beyond measure, saying to themselves, And who can be saved?
 RNKJV And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved?
 RWebster And they were astonished beyond measure , saying among themselves , Who then can be saved ?
 Rotherham And, they, were being exceedingly struck with astonishment, saying unto him?Who, then, can, be saved?
 UKJV And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved?
 WEB They were exceedingly astonished, saying to him, “Then who can be saved?”
 Webster And they were astonished beyond measure, saying among themselves, Who then can be saved?
 YLT And they were astonished beyond measure, saying unto themselves, `And who is able to be saved?'
 Esperanto Kaj ili forte miregis, dirante al li:Kiu do povas esti savita?
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506114
교회  1377031
선교  1336582
예수  1262844
설교  1048543
아시아  954180
세계  934153
선교회  900130
사랑  889215
바울  882290


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진